Возьми меня за руку
Часть 49 из 61 Информация о книге
— Вы сами сказали: иногда он давал волю рукам, — негромко напомнила Джо. — Бывало, он дрался с кем-нибудь. Но он бы ни за что не обидел ребенка. Он был вполне… — Тут она сама себя перебила: — А вы допросили отца Дилана? Он его иногда бил, вы об этом знаете? Может, она просто пытается выиграть время? — Нам это известно, — ответила Джо. — Бедняжка даже иногда с трудом сидел. Он очень боялся этого старого негодяя. — Тридцать лет назад многие родители шлепали детей, — заметил Бен. — Это еще не значит, что они убийцы. — Но зачем бы моему Стивену убивать Дилана? — Салли снова вернулась к главному. — Ответьте мне! — Миссис Каррутерс, — произнес Бен, — мотив, сексуального характера или связанный с иной патологией, в данный момент не так важен. Останки Дилана были обнаружены в таком состоянии, что выявить причину его смерти сейчас, скорее всего, уже невозможно. Я знаю, вам трудно это принять, но мы уже сотни раз такое наблюдали. Мы не знаем, на что способны люди, даже самые близкие. Как следователи мы можем лишь опираться на первичные улики: что случилось, где это случилось. В данном случае есть все основания заключить, что ваш муж познакомился с Диланом у вас дома, а затем похитил его. Впоследствии Дилан скончался в каком-то неустановленном месте. Мы не можем со стопроцентной уверенностью утверждать, что имело место убийство или почему оно произошло, но таково наше предположение. — Нет… — выдохнула Салли. — Нет, нет, нет… — Миссис Каррутерс, — проговорил Бен, — на данной стадии расследования вы еще не находитесь под арестом. Но позже мы можем принять решение арестовать вас, если появятся новые улики. Вы меня понимаете? Салли взглянула на Джо: — Я не сделала ничего плохого. Джо потянулась к ней через стол и взяла пожилую женщину за руки. — Опрос окончен, — объявил Бен и выключил запись. * * * В следующие полчаса Джо сидела рядом с Салли, одну за другой протягивая ей салфетки и пытаясь уверить пожилую женщину, что ей ничего не угрожает. Несколько раз ее давняя соседка пробормотала: «Нет, это не так», и Джо не знала, что на это ответить. Дело и так трещало по швам от всевозможных совпадений, а с уроками Дилана и местом работы Стивена Каррутерса их становилось чересчур много. Джо сожалела лишь о том, что полиция так и не успела его опросить. Разнородные фрагменты дела постепенно сходились воедино, разрывая жизнь Салли на части. Стивен Каррутерс должен был ответить за многое. Но никогда не ответит. И разумеется, теперь о связи между Диланом и Найлом, о теории двух клоунов, не могло быть и речи. Стивен Каррутерс действительно мертв, это подтверждали официальные органы, так что три дня назад он никак не мог находиться на авиабазе Бемптона. В кармане у Джо зазвонил телефон. Она посмотрела на экран. Солсбери. — Детектив Мастерс слушает. — Привет, Джо. — Это был доктор Майк Уилсон, главный техник-криминалист лаборатории. Джо знала его уже восемь лет, и им не раз приходилось пересекаться по работе. — Я пытался дозвониться до детектива Кумбза, но он не берет трубку. — Видимо, с кем-то разговаривает, — предположила Джо. — Может, я сумею чем-то помочь? — Детектив Кумбз просил нас позвонить, как только будет готов анализ ДНК. Джо не успевала за развитием событий. Дилан Джонс. Образцы биоматериала. — Подожди секунду, хорошо? — Прикрыв рукой телефонный микрофон, она быстро пробормотала, обращаясь к Салли: — Извините, я ненадолго выйду, мне надо поговорить. — Куда ты? — с дрожью в голосе спросила старушка. — Сейчас вернусь, не переживайте. Мы вас скоро отвезем домой. Ее мучила совесть, когда она закрывала дверь допросной, оставляя там эту женщину с ее измученным лицом. Джо не видела Бена в уголовном отделе. Кэррик сидел за своим столом, болтая с Гарри Ферманом. Она обрадовалась, что грубые намеки Бена не заставили Фермана уйти, но все-таки не понимала, почему он еще здесь. — Валяй, Майк, — сказала она в трубку. — Вообще-то мы тут уже выявили главного подозреваемого. — Вот оно что. Ну, я надеюсь, наши результаты вам не повредят. — А могут? — Видишь ли, между ДНК из останков и ДНК миссис Джонс нет соответствия. — Извини?.. Ты хочешь сказать — это не Дилан? — Строго говоря, мы можем лишь заключить, что этот мальчик не является биологическим сыном Джонсонов, — сказал Уилсон. — При таком анализе часто выясняются удивительные вещи. Усыновление. Супружеская неверность. Он говорил веселым тоном. Но Джо никак не могла осмыслить сказанное. Сейчас ей трудно было поверить, что есть на свете люди, у которых жизнь не рушится на куски. — Мы пока еще занимаемся пробой Б, но другие предварительные находки, судя по всему, подтверждают наши выводы. — Какие предварительные находки? Ты говорил, что это останки мальчика, примерно возраста Дилана. Что изменилось? — Жаль, что мы не можем проверить зубную формулу — тогда бы мы его идентифицировали в течение суток. Нет, я говорю о дефектах позвоночника. — Тебе придется объяснить подробнее. — Ну, мы обнаружили существенные сдвиги в нижнем отделе позвоночника. До кончины он страдал дорсальным артритом в тяжелой форме. Опять же, набор костей неполный, поэтому точнее ничего сказать нельзя. Ты не знаешь, у Дилана было такое заболевание? Джо вспомнила, как этот мальчишка бил по мячу на ярмарке. Как прямо он сидел на табурете перед фортепиано — на той фотографии с заупокойной службы. — Думаю, нет. — В любом случае важнее всего ДНК, — заметил Уилсон. — Надеюсь, мы вам помогли. Прислать копию нашего отчета? — Да, пожалуйста. Джо убрала телефон в карман. В голове у нее царила полная неразбериха. Если череп, попавший в ковш экскаватора, не принадлежал Дилану Джонсу, если мальчик в футболке «Ливерпуля» — не тот, кого похитили в Ярнтоне, тогда кто же он? Либо Стивен Каррутерс был серийным убийцей, помешанным на мальчиках в футболках, либо речь идет о чем-то совершенно ином. Джо посмотрела на Салли сквозь стекло для наблюдения: та как-то оцепенело сгорбилась и явно даже не притрагивалась к чаю. А потом картина начала проясняться. Артрит. Это наследственное, говорила Салли. Та записка. Связь со Стивеном… — С тобой все в порядке? — спросил Кэррик. — Вроде да. Слушай, ты не мог бы еще раз проглядеть файл о Стивене Каррутерсе? Там не упоминается его сын? — Э-э… да, конечно. А что, она говорила о сыне? — Нет, — сказала Джо. — Но я, кажется, знаю почему. А где Бен? — Понятия не имею. Ему позвонили, и он вышел. Хочешь, чтобы я его поискал? — Если тебе не трудно. Найдешь — попроси его зайти сюда. И Джо снова открыла дверь в допросную. — Ну, теперь-то мне можно домой? — спросила Салли. — Еще немного, — заверила ее Джо. — У меня осталось несколько вопросов. Она опять включила запись, сообщила, кто присутствует в помещении. — Я уже все вам рассказала. — Салли мучительно мяла себе пальцы. — Стивен уже не может ответить на ваши вопросы. И я совершенно не понимаю… — По вашим словам, вы жалеете, что у вас нет детей, — прервала ее Джо. Нервные движения прекратились. Салли замерла, словно Джо сковала ее заклинанием. Потом пожилая женщина медленно моргнула. — Салли? — Почему ты об этом заговорила? Джо осторожно опустилась на стул напротив. — Я только что узнала, что найденные останки принадлежат не Дилану Джонсу. Напрашивается очевидный вопрос… — Джо сделала паузу. Салли с тоской взглянула на дверь, словно замышляя побег. — Тот мальчик — у него был деформирован позвоночник. Артрит, прямо как у вас. В допросную заглянул Бен: — Что у вас тут творится? Я только что получил сообщение из Солсбери… — Заходи, садись, — пригласила Джо. — Для протокола сообщаю: в помещение вошел детектив Бенджамин Кумбз. — Давай поговорим снаружи? — предложил он. — Ничего страшного, я уже знаю, что это не Дилан. И миссис Каррутерс знает. Она с самого начала об этом знала, не правда ли, Салли? Бен вошел, явно сбитый с толку. Несколько секунд было тихо. Потом Салли глубоко вздохнула. — Его звали Мартин, — негромко проговорила она. Джо заметила, как ее губы понемногу раздвигаются в какой-то странной улыбке. — Вашего сына?