Таймлесс. Сапфировая книга
Часть 48 из 51 Информация о книге
notes Примечания 1 У. Шекспир. «Гамлет». Пер. А. Кронеберга (здесь и далее прим. ред.). 2 Старый Лондонский мост был застроен домами и заселён. 3 До середины XVIII века Лондонский мост оставался единственным мостом через Темзу. 4 Если кажется, что жизнь кончена и надежды нет… (англ.) 5 Предположительно речь идёт о Алессандро, графе ди Мадроне (1502–1572). 6 Здесь: отпрыск демонического происхождения. 7 Клубы дыма и запах серы обвинитель мог добавить для пущей убедительности своего рассказа. 8 Предположительно речь идёт о наследнике рода Медичи Рудольфо, который в 1559 г. стал широко известен тем, что инсценировал самоубийство. См. Павани «Легенды забытых Медичи», Флоренция, 1988, стр. 212. 9 Противоборствующие политические партии в Великобритании. 10 Поворот вокруг руки (франц.). 11 Уильям Корнуоллис (1744–1819) — британский адмирал. 12 Фредерик Норт (1732–1792) — премьер-министр Великобритании, во время правления которого страна потеряла свои колонии. 13 Неточный перевод: в оригинале «Lord North trat im März 1782 zurück» — Лорд Норт подал в отставку. Прим. верстальщика.