Соседская ложь
Часть 22 из 31 Информация о книге
– Не уверена, что понимаю вас правильно, – ответила она. Хлои разговаривала по телефону, все еще сидя в машине с Молтоном на парковке у морга. – Неужели я пересекла какую-то черту… – Просто подойдите с утра в кабинет директора Джонсона. В восемь. Гарсия повесил трубку, а Хлои уставилась на телефон. Она посмотрела в окно, а затем перевела взгляд на Молтона. В ее глазах читалось явное беспокойство. – Какую черту ты уже успела пересечь? – спросил Кайл. – А это все. Понятия не имею. Наверное, тест ДНК. А может и поездка в морг. – Вряд ли это запрещено. – Ну, чем бы это ни было, Гарсия сказал, чтобы ты пошел завтра в восемь утра со мной к директору Джонсону. – Тянешь меня за собой. Черт возьми, Файн. Ты погубишь меня. Он делал все возможное, чтобы как-то сгладить ситуацию, но Хлои прекрасно видела, что его нервы на пределе. Эта шутка заставила ее задуматься, насколько близок к истине он был. Неужели она поставила под угрозу не только свою, но и карьеру агента Молтона? *** Проснувшись в шесть утра, Хлои первым делом проверила электронную почту. Сонными глазами она прочитала письмо из морга, отправленное самой Нэнси Морено. Сообщение было кратким и четким: «У эмбриона Уилдинг был изъят образец. Результаты будут готовы, как только вы предоставите образец отца для сравнения». Учитывая реакцию Гарсии прошлым вечером, Хлои не была уверена, что стоит радоваться новости, а тем более упоминать о ней. Она стала потихоньку собираться, удивляясь тому, насколько спокойно себя чувствовала. Файн поняла, что возможно всего два варианта развития событий: либо ее хорошенько отругают, либо уволят. Честно говоря, она сомневалась, что увольнение ей вообще грозит. Если вспомнить, то она попала в ПНП лишь потому, что директор Джонсон увидел в ней нечто такое, что заставило его уговорить ее уйти из Оперативной группы по сбору доказательств. Самое худшее, что могло произойти, это если он признает, что ошибся, и вернет ее обратно в ОГСД. Конечно, пользоваться своим положением не особо хорошо. Она начала понимать это все лучше с каждым поворотом и скачком в своей карьере. Поэтому, насколько было возможно, Хлои старалась оставаться спокойной, пока ехала в штаб-квартиру и думала о том, как может измениться ее жизнь и Молтона в ближайший час. Подойдя к кабинету Джонсона, она заметила, что дверь открыта. Неизвестно почему, но Хлои приняла это за хороший знак. По всей видимости, он не был зол, швыряя все, что попадет под руку за закрытой дверью. Пройдя внутрь, она увидела Гарсию и Джонсона, сидящих друг напротив друга за столом для переговоров в дальней части кабинета. Перед директором лежала тонкая папка с бумагами. – Спасибо, что зашли, Агент Файн, – сказал он. По его тону или выражению лица нельзя было сказать, в каком он настроении. Как только она уселась, вошел Молтон. Присаживаясь рядом с ней, он выглядел немного напряженным. – Я постараюсь закончить быстро, – начал Джонсон. – Агент Файн, насколько я понял, вчера вы заехали в морг, расследуя дело Ким Уилдинг. Вы можете объяснить, что вас подтолкнуло к данному визиту? – Конечно, сэр. Одной из немногих зацепок, которые нам удалось нарыть, был разговор мисс Уилдинг с одной из свидетельниц, которая и сообщила нам, что жертва жаловалась на частые походы в туалет. Это привело к тому, что ее собеседница решила, будто у Ким была какая-то инфекция. А поскольку такие вещи передаются посредством секса, мы решили поискать возможных сексуальных партнеров, помимо тех, о которых нам известно – Билла Карвера и Майка Диллинджера. Именно поэтому я сделала запрос на поиск гинеколога, к которому Ким Уилдинг могла записаться в последние недели перед смертью, надеясь, что та каким-то чудом сообщила имя партнера врачу. Найдя машину жертвы, я обыскала ее и обнаружила чек из аптеки, подтверждающий, что Ким перед смертью покупала тест на беременность. Этот факт и привел меня к логичному заключению, что она могла быть беременна на момент убийства. И если так, то теоретически данный факт мог бы послужить мотивом в случае, если отец узнал о ребенке и не хотел, чтобы это стало достоянием общества. Джонсон и Гарсия переглянулись, но Хлои не смогла прочитать их взгляды. – Патологоанатом вчера звонила нам, – произнес Гарсия, спустя несколько секунд. – Не для того, чтобы пожаловаться, а чтобы передать нам информацию. Файн… Все, что связано с проведением каких-то дополнительных проверок тела, кроме необходимых, должно быть обязательно согласовано с директором Джонсоном или со мной. Вы не можете просто брать и делать, что хочется, если вдруг показалось дымящееся дуло. Доктор Морено не должна была соглашаться на проведение дополнительных анализов. Мы еще раз напомнили ей об этом, когда она звонила. – Я запутался, – произнес Молтон. – Если она не знала, что нам требуется ваше одобрение, то почему вообще позвонила? – Она поняла, что допустила оплошность. Но к моменту, когда Нэнси убедилась, что Уилдинг действительно была в положении, она признала, что спешка сыграла с ней злую шутку и провела все необходимые дополнительные анализы. – Более того, даже узнав, что она была беременна, – вклинился Джонсон, – у нас нет возможности понять, кто является отцом. Если только все подозреваемые не сдадут кровь на анализ. – Да, сэр. Но я решила, что подобный отказ практически автоматически подтвердит вину. – Довольно дерзкое предположение, – ответил Джонсон. – Скажите… Теперь, когда вы убедились, что жертва была беременна, каков ваш следующий шаг? – Я бы пообщалась с Сандрой Карвер, – сказала Хлои, хотя эта идея только зародилась в ее голове. – Мне интересно выслушать ее сейчас, когда она узнала, что бывшая няня ее детей периодически спала с ее мужем. Ясно, что женщина, которая имела интимную связь с отцом детей, няней которых была, а также мужчиной с повадками Майка Диллинджера, имела много секретов. – Хороший старт, – подтвердил Гарсия. Джонсон кивнул в знак согласия и посмотрел на Молтона. – Агент, вы согласны с данным этапом расследования? – Да, сэр. У нас и правда не так много зацепок. Не стоит перебирать вариантами. – Агент Молтон, мы вас услышали, – снова кивнул Джонсон. – Пожалуйста, подождите снаружи. Смутившись, Кайл поднялся и вышел из кабинета директора, закрыв за собой дверь. Это был первый раз, когда Хлои ощутила себя неловко и даже слегка испугалась. – Агент Файн, – произнес Джонсон. – Кажется, вы умудрились забывать сразу о куче протоколов. – Я прошу прощения за посещение морга, сэр, – ответила она. – Больше такого не… – Я говорю не об этом. Вы сделали важный шаг, который стоило предпринять, и я готов взглянуть на него сквозь пальцы, если далее вы обещаете действовать по протоколу. Но сейчас я говорю о том, что вы изъяли некоторые документы из архива, но никак не зафиксировали данный момент. По телу Хлои пробежался холодок. «Я забыла отнести папку обратно, – расстроившись, поняла она. – Вот что за ощущение возникло вчера на выходе». – О, Боже, – произнесла Файн, максимально применяя свое актерское мастерство. – Я действительно забыла. Документы у меня с собой, в сумке для ноутбука. Я не хотела… – Агент Файн, – отмахнулся Джонсон, не давая ей закончить. – Конечно же, вам разрешено пользоваться нашим архивом, если дело касается текущего расследования. Но, насколько я понимаю, документы, которые вы вчера забрали оттуда, касаются дела вашего отца. Дела, которое было давно закрыто, несмотря на дополнительное расследование, проведенное вами и вашей сестрой совсем недавно. Прежде чем Гарсия вмешался, в голове возникла еще одна мысль. «Как они узнали об этом? Им известно не только то, что я забыла их вернуть, но и то, что эти документы касаются дела моего отца». Хлои даже не успела подумать об этом хорошенько, как в разговор вклинился помощник директора: – Мы просто хотим быть уверены, что вы находитесь в здравом уме. Мы понимаем, что дело отца – личное. Особенно, если вспомнить, что всего несколько месяцев назад вы узнали новые подробности. Но если вы не можете совладать с собой, то вам не стоит заниматься новыми расследованиями. – Понимаю. И прошу прощения. Я просто сделала крупную ошибку, навестив его на днях и… – При всем уважении, я не хочу об этом слышать, – прервал ее Джонсон. – Я просто хочу удостовериться, что вы не будете использовать рабочее время для того, чтобы рыться в прошлом. Хлои было больно слышать это, но она прекрасно понимала, что директор прав. И, честно говоря, она даже не осознавала, что именно так и поступает. – И последнее, – сказал Джонсон. – Я даю вам еще сорок восемь часов, чтобы довести дело Ким Уилдинг до конца. Если к этому моменту у вас не будет ни единого подозреваемого, то Бюро отключится от расследования, несмотря на просьбу Джейкоба Кеттермана. Выражение недовольства на его лице заставило Хлои почувствовать облегчение. Она кивнула и открыла сумку для ноутбука. Достав оттуда папку с делом ее отца, она протянула ее через стол директору Джонсону. – Я действительно сожалею об этом, – произнесла она. – И за визит в морг, и за проведение тестов… Не знаю. Я правда не подумала. – Может потому, что были слишком заняты расследованием дела отца? – Нет, – ответила она слегка резко. Гарсия, кажется, даже слегка вздрогнул. – Беру с вас слово, – вздохнул Джонсон, поднимаясь из-за стола. – Надеюсь, вы сможете доказать мне это. На этом все, Агент Файн. Можете идти работать. Хлои тут же вышла, не давая возможности Гарсии или Джонсону вспомнить о чем-нибудь еще, что она могла сделать не так. Закрыв за собой дверь, она встретилась взглядом с Молтоном, все еще сидевшим в кресле в комнате ожидания. – Мы уволены? – спросил он. – Нет. Но у нас всего два дня, чтобы раскрыть дело Уилдинг или они передадут его обратно полиции. – Думаю, твоя идея пообщаться с Сандрой Карвер не так уж плоха. Скорее всего, еще рано для прозрения, учитывая, что она только сейчас узнала о том, что муж изменял ей, но других возможностей я просто не вижу. Просто постарайся не добавлять мне неприятностей. – Не могу обещать, – с хитрой улыбкой ответила Хлои. Казалось, ее попытка пошутить и сама улыбка получились совершенно фальшивыми. Теперь, когда их ограничили во времени, дело стало выглядеть еще более неуловимым. Глава двадцать вторая Они взяли у Билла адрес сестры Сандры и направились в Александрию. Казалось, он не особо беспокоился из-за того, что Хлои с Молтоном направились туда сами, хотя им, в принципе, было наплевать на его переживания. По правде говоря, Файн вообще уже устала от этой парочки и их секретов. Агенты подъехали к нужному адресу в 9:10. Дом был очень красивым и, учитывая престижность района, его стоимость запросто могла доходить до миллиона долларов. Поднимаясь по ступенькам к крыльцу, Хлои задумалась, неужели и в этих окрестностях распространены такие же секреты и скандалы, как в небольшом квартале Карверов. Она постучала в дверь и наткнулась на тишину. Сандра Карвер работала координатором в компании, занимающейся военными телекоммуникациями, а потому могла спокойно заниматься этим из дома. Она приезжала в офис в Вашингтоне лишь тогда, когда требовалось сдать отчетность или когда компания получала потенциальных покупателей и их необходимо было удержать. Хлои также знала, что в расписании Сандры подобные встречи в ближайшие две недели запланированы не были. Выходит, ей некуда было пойти. Что хорошо, учитывая удар, который на днях преподнесла ей жизнь. Файн уже подняла кулак, чтобы снова постучаться, как дверь наконец распахнулась. Ее открыли лишь частично, проверяя, кто пришел. – Разве вы, скоты, недостаточно еще навредили нам? – спросила Сандра Карвер, так и не выйдя к ним. Хлои чудом удалось не отреагировать на подобное хамство. Она не стала высказывать, что ни она сама, ни Молтон не имели никакого отношения к изменам ее мужа. – Извините, что снова пришлось вас побеспокоить, – произнес Молтон, явно заметив раздражение Хлои. – У нас появились новые подробности и, честно говоря, мы решили, что, вероятно, вы будете лучшим и самым честным в данном случае источником информации. Сандра на секунду задумалась, а затем вышла на крыльцо.