Семейная тайна
Часть 29 из 39 Информация о книге
На секунду Ронни закрыл глаза. — Видеть, как она лежит там, изувеченная, без чувств… Этого я никогда не смогу забыть. — Он тяжело вздохнул. — Я действительно думал, что потерял ее, Мэри! — Словно устыдившись своих чувств, парень отвернулся. — Простите, я не должен так говорить. — Не бойся говорить о том, что у тебя в мыслях и на душе, — сказала ему Мэри. — Для тебя это стало потрясением, и, как по мне, ты очень сильный и смелый. Я рада, что у Кэти есть такой человек, как ты, которого она любит и с которым хочет быть… надеюсь, еще очень-очень долго. — Женщина по-матерински обняла его. — Если два человека были созданы друг для друга, то это ты и Кэти. Ронни снова глубоко вздохнул: — Не перестаю думать о том, что Кэти повезло. Должно быть, у нее есть ангел-хранитель. Картина произошедшего вновь разыгралась в его воображении. — Лошадь могла бы убить ее… Не хочу даже думать об этом. По правде говоря, Мэри, меня теперь еще долго будут мучить ночные кошмары… то, как Кэти падает под ударом копыта. Я был совершенно бессилен… все произошло так быстро, в толпе началась давка, люди в отчаянии пытались убежать. Клянусь, я всю жизнь буду благодарен судьбе за то, что Кэти удалось избежать более печальной участи. Слишком расстроенная, чтобы говорить, Мэри молча кивнула Ронни, продолжая крепко обнимать его за плечи. — Ты справишься, — прошептала она. — Мы все справимся. Обещаю. Ронни был благодарен за ее мудрые слова и радовался тому, что совсем скоро они смогут увидеть Кэти, пусть даже ненадолго. * * * Мысли Мэри переметнулись к Тони, который хоть и не был знаком с девушкой, лежавшей сейчас в соседней палате, все же являлся ее настоящим отцом. Следующие несколько минут Мэри отчаянно пыталась изгнать образ Тони из своих и без того беспокойных мыслей, но он никуда не уходил, продолжая тревожить ее. Должен ли Тони знать о том, что Кэти лежит сейчас в больнице после столь ужасного происшествия? Воспоминание о Кэти, попавшей в водоворот всеобщей паники, о несущейся галопом лошади, о заторе на улице, о медиках, склонившихся над ней, а затем о спешной поездке в больницу и об операции — все это было сплошным хаосом. Мэри знала, что Кэти обладала сильным характером, но она выглядела такой маленькой и беспомощной… Дилемма никак не разрешалась. Мэри попыталась составить сценарий того, как она деликатно скажет Тони о Кэти и, таким образом, даст ему возможность решать самому. Она отчаянно соображала, как сообщить ему эту новость, так чтобы она не стала достоянием общественности. Мэри знала, что Тони любит Айлин и окажется перед очень непростым выбором. Она считала, что он должен знать обо всем, ведь, в конце концов, он — отец Кэти, и этого уже никак не изменить. Но дело было в том, что Мэри понимала: прежде чем сказать Тони правду, она должна признаться во всем Кэти. Однако учитывая то, что девушка пережила столь тяжелое потрясение, Мэри не могла рисковать ее здоровьем, до тех пор пока Кэти не окрепнет достаточно для того, чтобы узнать тайну, которую Мэри хранила все эти годы. Наконец женщина решила: пока жизнь и здоровье Кэти находятся в руках докторов, она будет ждать знака, что девушка готова узнать правду. Глава семнадцатая Поговорив с Ронни, Бэт рассеянно присела на подлокотник кресла, не выпуская телефон из рук: у нее шла кругом голова от услышанной новости об ужасном происшествии с Кэти в Блэкпуле. — Кто звонил? — Похлопывая себя по только что выбритому лицу, разозленный Майк повторил, не дождавшись ответа: — Я спрашиваю, кто звонил?! Не смей игнорировать мои вопросы! — Прости, Майк. Я отвлеклась. Все думаю о том, что только что сообщил мне Ронни. Произошло ужасное несчастье… — Перестань! Ты опять пытаешься вывести меня из себя, да? Ну разумеется! Ты маленькая хитрая дрянь, тебе нравится злить меня, верно? Ты провоцируешь меня, доводишь до белого каления — а потом, черт возьми, имеешь наглость обвинять меня в том, что я тебя в этом изобличаю! Мгновенно вспыхнув, Майк пересек комнату и, схватив Бэт за волосы, заорал на нее во все горло: — Какого дьявола ты делаешь?! Он снова и снова тянул жену за волосы, наслаждаясь ее криком и слезами. — Я задал тебе вопрос, тварь! Кто звонил? Это был твой хахаль? Гуляешь за моей спиной, да? Его ярость была безграничной. — Во что ты ввязалась? Отвечай, дрянь! — Я ни во что не ввязывалась! Это звонил мой брат, Ронни. — Лжешь! — Нет, я говорю правду! Майк с улыбкой наблюдал за болезненной гримасой на лице Бэт и, не выпуская из рук ее волосы, наклонился к ней и прошептал на ухо: — И чего же хотел твой драгоценный братишка? Очередной секрет? Вы с ним что-то замышляете? Какой-то подвох, чтобы выставить меня дураком, да?! Приблизив лицо к лицу жены, Майк наслаждался ее муками. — Я знаю, что не нравлюсь Ронни, но мне на это наплевать — тебе ведь известно, что я ненавижу его так же сильно, как и он меня. Майк схватил Бэт за плечи и резко развернул к себе. — Ну?.. — На его лице появилась злобная улыбка. — А теперь я хочу знать правду! Давай, рассказывай — и лучше не лукавь со мной! — чего он хотел, а? Твой драгоценный братишка — что он тебе сказал? Я всегда вижу, когда ты лжешь! — Я не… лгу! Расстроенная новостью о несчастье, случившемся с Кэти, Бэт отвечала медленнее, чем обычно. Все, что она сейчас слышала, — это голос Ронни, сообщающий ей о том, что его возлюбленная пострадала и находится в больнице. — Ну?! — Майк сердито встряхнул жену. — Давай же, рассказывай! Мне нужна правда. — Наклонившись к Бэт, он пристально посмотрел ей в глаза: — Ну?.. Я жду. Что он тебе сказал? Говори, дрянь! Ты что, вдруг оглохла и онемела? Он сжал руками ее горло. — Бедненькая! — Майк свирепо улыбался ей в лицо. — Все никак не пойму: зачем я женился на тебе? Наверное, я был тогда не в себе. Какого дьявола я вообще связался с тобой и твоей семьей, а?! Продолжая крепко держать жену за шею, он стал трясти ее, но, приложив все свои силы, Бэт вырвалась и побежала по коридору к входной двери. Майк бросился за ней. В панике Бэт попыталась выскочить во двор, но муж отшвырнул ее в сторону и наглухо захлопнул дверь. Бэт снова попробовала вырваться, но Майк схватил ее за руки и оттащил от двери. — Так-так! Отчаянно пытаешься сбежать к своему любовнику, да? Ну, кто я такой, чтобы тебя останавливать? Давай, катись, скатертью дорога! Но впредь не попадайся мне на глаза. И учти: если очернишь мое имя или создашь мне какие-то проблемы, клянусь, ты заплатишь за это, уж можешь поверить. Да, и не забудь, что это я платил по закладной все эти годы, так что дом — мой. Его недобрые глаза улыбались, когда он придвинулся к ней вплотную и вкрадчиво сказал: — Это ты уходишь — не я! А если будешь создавать проблемы или попытаешься отобрать у меня дом, я объявлю тебе войну, которую ты никогда не забудешь. И даже не думай соваться сюда снова, — предупредил он жену еле слышно, — и не пытайся отвоевать у меня дом, потому что, поверь мне, ты развяжешь битву, которую непременно проиграешь! Придвинувшись к Бэт еще ближе, он понизил голос до угрожающего шепота: — Если ты и твой драгоценный братишка посмеете пойти против меня, пострадают люди. Ты тоже можешь пострадать. — Его улыбка была очень недоброй. — Ну, может, тебя и не пугает, что я могу тебя достать, но, уверен, если с твоим братцем Ронни приключится несчастный случай… Думаю, тебе не понравится, если я доберусь до него, верно говорю? Бэт молчала. Она знала, на что способен этот человек. С наслаждением наблюдая за страхом в глазах жены, мужчина обвил руками ее шею. — Не испытывай меня, дорогая, — протянул Майк нараспев. Он наклонился к Бэт, чтобы поцеловать ее, но она резко отпрянула. — Бог мой! Неужто твой муж настолько тебе противен, что ты не можешь его даже поцеловать? — Майк язвительно ухмыльнулся. — Святые небеса! А ты ведь и правда ненавидишь меня, да? Готов поспорить, ты была бы счастлива, если бы я умер. Впрочем, было бы ужасно, если бы однажды поздним вечером на твоего братишку напали кое-какие люди, которых я знаю, — действительно плохие люди, которые порядком мне задолжали. Бэт попыталась отстраниться, но муж притянул ее к себе. — О да! Плохие люди, которые пойдут на все, чтобы мне угодить. Его мрачная ухмылка заставила сердце Бэт замереть от ужаса. Она знала, что у Майка есть приятели, которые способны на что угодно. И еще она знала, что если он решил навредить Ронни, то его ничто не остановит. — Тебе известно: стоит мне пошевелить мизинцем — и у Ронни будут большие проблемы, понимаешь, милая? Не получив ответа, Майк продолжал: — Обещаю, я не стану собирать твоего братца по кусочкам, после того как мои люди с ним разберутся. А ты останешься одинокой и бездомной, и твой братишка уже не сможет о тебе заботиться. Майк прижал жену к стене. — Так что говори. Или мне не дозволено знать о том, что же все-таки сказал тебе дорогой братец? «Несчастный случай» — ты же выразилась именно так? Мне ужасно жаль! И что же это за «несчастный случай»? Надеюсь, что-то по-настоящему плохое! Казалось, Бэт целую вечность упорно молчала, отказываясь ему отвечать и тем самым подпитывая озлобленность мужа — пока тот наконец не нанес ей жестокий, неожиданный, сокрушительный удар, сбив ее с ног. — Поднимайся, я тебя не задел! — Он пнул Бэт, лежащую на полу. — Я сказал поднимайся! Когда она попыталась встать, Майк встряхнул ее и швырнул о стену. Держа одной рукой жену за шею, другой он потянулся к двери. — Если ты скажешь хоть слово против меня, клянусь, твой любимый братишка исчезнет. Обещаю! Ты и я… между нами больше ничего нет. Даже не пытайся найти меня. Я переезжаю. Этот дом будет продан. Осторожно приоткрыв дверь, мужчина выглянул во двор, чтобы удостовериться, что на улице никого нет. Удовлетворенный отсутствием свидетелей, он обнял Бэт за плечи, улыбаясь ей в лицо. — Я люблю тебя, — заверил он жену, — но ты поступила глупо, недооценив меня! Между нами все кончено. Хватит. С меня довольно твоей лжи! Майк выразился четко и ясно.