Семейная тайна
Часть 30 из 39 Информация о книге
Он обхватил руками лицо Бэт и крепко поцеловал ее в губы. Она начала сопротивляться, но ее муж лишь усилил хватку. — Помни, ты навсегда останешься моей женой. Только моей. Пока смерть не разлучит нас. Я не шучу. И, как я уже говорил, не забывай: это мой дом. Он записан на мое имя и куплен на мои деньги. Даже не пытайся когда-нибудь вновь сюда сунуться, иначе пожалеешь об этом, слышишь? Не приближайся! В противном случае тебя ждут большие неприятности. Его зловещие угрозы были ей абсолютно ясны. Наконец Майк перестал злорадно улыбаться — и молча, без капли сожаления, вытолкнул жену в темноту. К тому времени, как Бэт смогла подняться на ноги после падения, Майк уже вернулся в дом и плотно закрыл за собой дверь на засов. У нее не осталось даже проблеска надежды. Он отнял у нее все. Глава восемнадцатая Совсем недалеко от дома Бэт и Майка Айлин с Тони собирались выпить перед сном горячее какао. По обыкновению, за какао они болтали о том о сем и шутили. Но в последнее время поведение Айлин стало натянутым — она была встревожена, после того как несколькими неделями ранее встретилась в Блэкпуле с Мэри. И хотя спустя все эти годы Айлин продолжала любить Тони, однако после его измены она не могла ему полностью доверять — да и забыть о том происшествии тоже не могла. Ради своего же блага и в надежде сохранить брак Айлин уже очень давно перестала задавать Тони вопросы. Женщина хотела закрыть эту тему, переживая стыд и обиду всякий раз, когда думала о том, как муж и подруга ее предали. К счастью, Мэри держалась от них в стороне. Иногда, когда бывшие подруги случайно встречались на рынке или в парке во время прогулки, они приветствовали друг друга молчаливым кивком головы — и шли дальше. Дома Тони никогда не упоминал о том вечере, когда Мэри пришла к ним — ища Айлин, но застав лишь ее мужа, который был не прочь проявить сочувствие к вдове, и не только сочувствие… А когда Айлин попыталась выяснить причины случившегося, он наотрез отказался это обсуждать. Итак, обиженная и опозоренная Айлин сознательно прятала мрачные воспоминания в самую глубь своего сознания, надеясь рано или поздно стереть все это из памяти. Пусть прошлое останется в прошлом — со всеми своими скелетами в шкафу. Альтернативным решением было бы разрушить свой брак и потерять мужчину, рядом с которым она была… и в радости, и в горе. Отхлебывая какао из чашки и откусывая кусочек диетического печенья, Айлин, как обычно, размышляла о том, видела ли ее в тот вечер спешно удалявшаяся, опозоренная Мэри. Переулок, в который она бросилась в состоянии, близком к панике, плохо освещался и нередко служил местом для сбора шумных пьяниц, ищущих драки или продажной любви. Почему Мэри это сделала — ступила одна на эту темную, пользующуюся дурной славой дорогу? Лишь чувство вины или ужаса могло заставить приличную женщину появиться на этой улице. Айлин была уверена, что Мэри все-таки видела ее тогда и, спасаясь бегством, выбрала первый попавшийся путь к отступлению. Вернувшись в тот вечер домой, Айлин поинтересовалась у Тони, зачем приходила Мэри: — Чего она хотела? И почему была в таком смятении, что ушла от нас такой опасной дорогой? Уверена, это произошло из-за того, что она меня увидела. Тони ответил, как ему казалось, просто и быстро, не отрываясь от газеты: — Не знаю, дорогая. Впрочем, должен признать, Мэри была не слишком разговорчивой. Я угостил ее чаем, как сделала бы ты, и мы стали ждать тебя, болтая обо всем и ни о чем, а потом она просто встала — и ушла. Он сложил газету и принялся готовиться ко сну. — Послушай, Айлин, милая, — сказал Тони обеспокоенно. — Скажи мне честно: ты ведь не расстроилась из-за того, что Мэри была здесь наедине со мной? Я же не мог выставить ее за дверь, верно? Она приходила к тебе, а не ко мне. Но, увы, тебя не оказалось дома. Надеюсь, ты не злишься на меня за то, что я ее впустил? Он говорил так, словно пытался оправдаться. — Ну что еще я мог сделать, кроме как позволить ей войти? Я действительно думал, что ты вернешься с минуты на минуту. Но я не сделал ничего плохого. Мы с Мэри просто немного поговорили, а потом она поспешно ушла. Тони быстро сменил тему: — Кстати, как твоя старая подруга — Глория, кажется? Не дожидаясь ответа, он развернулся и направился к двери, ведущей в коридор, и Айлин услышала, как муж поднимается по лестнице. Ей было ясно, что Тони прилагает максимум усилий, чтобы убедить ее в том, что они с Мэри не делали ничего плохого. Позже ее подозрения подтвердились — когда Мэри пришла к ней, чтобы сообщить, что была беременна от Тони, но избавилась от ребенка. Разумеется, после такого признания их дружбе пришел конец, и с тех пор Айлин видела Мэри очень редко, несмотря на то, что они жили в одном городе. Когда менее чем через год после той драматической встречи Айлин услышала о том, что дочь Мэри родила девочку, у нее возникли подозрения. Айлин никак не могла понять, с чего бы Мэри сознаваться в таком ужасном поступке, если на самом деле она собиралась рожать этого ребенка. Но теперь, с появлением этой девочки, прежнее подозрение вернулось и заставило Айлин гадать, правда ли матерью малышки является Анна. Сейчас Айлин была почти уверена в том, что эта девочка — дочь самой Мэри, — Мэри и Тони, — но ради всеобщего благополучия вынуждена была держать свои подозрения при себе. Она ведь взяла с Мэри клятву скрывать даже сам факт ее беременности. Что бы там ни думала Айлин, Тони ничего не должен узнать. Айлин с радостью скрыла свои сомнения по поводу так называемой внучки Мэри. Она бы не узнала эту девочку на улице, да ей бы этого и не хотелось. Если в ее душе иногда и просыпалось природное любопытство, которое порождало в ней желание увидеть, как выглядит дочь Тони — если это все же была его дочь, — она безжалостно подавляла его в себе. Но в конце концов девочка по иронии судьбы все-таки попала в поле зрения Айлин. У ее подруги Бэт, с которой Айлин познакомилась в библиотеке и которая разделяла ее страсть к историческим романам, был брат Ронни. Это был приятный, но неустроенный в жизни молодой человек. Ронни постоянно навещал сестру в ее доме, несмотря на то что жил в другой части города. Он был очень заботливым братом для Бэт — которая была замужем за чрезвычайно сложным мужчиной, — и часто заходил к ней, чтобы подбодрить. У Ронни появилась красивая молодая подруга — примерно с год назад, — и было видно, что он души в ней не чает. Он пару раз приводил ее в гости к Бэт, когда Майка, ее несимпатичного супруга, не было дома, — и Бэт и девушка ее брата, Кэти, подружились. Разумеется, Бэт рассказывала Айлин о Кэти, и женщина, сопоставив факты, спустя несколько недель поняла: подруга Ронни была девушкой, которую она считала дочерью Мэри и Тони. Безусловно, Айлин оставила свое открытие при себе. Поначалу она запаниковала при мысли, что Тони может однажды встретить Кэти. Но затем женщина взяла себя в руки и решила, что у нее нет повода для беспокойства, и уж тем более незачем заговаривать с Тони об этой девушке. Не было никаких оснований полагать, что Тони, если он когда-нибудь и узнает об этой Кэти, вдруг решит, что они как-то связаны. — Моя дорогая супруга! Хаотичные размышления Айлин были внезапно прерваны окликом мужа. — Бог мой, леди, вы были так глубоко погружены в свои мысли, что, казалось, находились в нескольких милях отсюда. Он крепко обнял ее: — Я ужасно устал. Если ты не возражаешь, я пожелаю тебе спокойной ночи — и пойду спать. — Да, иди. Я скоро присоединюсь к тебе, — пообещала Айлин. Когда Тони ушел, она посмотрела в другой конец комнаты, на их свадебный снимок в рамке. Айлин никогда не забудет этого волшебного дня. Она была очень горда и счастлива, что такой достойный мужчина, как Тони, предложил ей стать спутницей его жизни. Он был так красив, что все девочки в школе хотели с ним дружить. А еще он был добрым и веселым, и его остроумные шутки неизменно вызывали всеобщий смех. Душа компании — так можно было бы его охарактеризовать; впрочем, сейчас в это трудно было поверить. Когда-то они были абсолютно счастливы, но теперь Айлин время от времени грустила из-за того, что у них так и не появились дети. Если бы у них был ребенок, решился бы муж ей изменить? Был бы он все тем же жизнерадостным весельчаком, за которого она выходила замуж, а не тихим, разочарованным мужчиной, каким она знала его сейчас? Ее воспоминания рассеялись, когда Тони вновь заглянул в комнату: — Айлин, милая, ты еще тут? — Я думала, ты уже спишь! — Да, я лег, но не мог уснуть, зная, что ты сидишь здесь, внизу. — Ложись спать! Обещаю, что поднимусь к тебе очень скоро, договорились? — Как скажешь! — Подойдя к жене, Тони нежно поцеловал ее в щеку. — Но не задерживайся. Ты же знаешь, я не могу уснуть, если тебя нет рядом. — Давай, приятель, поднимайся-ка наверх, — шутливо подтолкнула его Айлин. — У меня есть еще кое-какие дела. — Ладно! Тони уже успел подняться до середины лестницы, когда зазвонил телефон. — Кто это может звонить в столь позднее время?! — Тони стал торопливо спускаться обратно, крича Айлин: — Не бери трубку, дорогая! Подбежав к телефону, Тони приложил трубку к уху, гадая, кто может звонить им в такой час. Призывая жену к молчанию, он прижал палец к губам и, когда она замолчала, резко произнес в трубку: — Алло! Он подозревал, что это могут быть «телефонные» хулиганы. Подойдя ближе, Айлин услышала голос человека на другом конце провода, но не смогла узнать его и разобрать слова. Тони был удивлен, услышав, что звонит брат Бэт — Ронни. Они не раз встречались — Ронни был очень внимателен к сестре. — Ронни! Рад слышать тебя, но не поздновато ли для звонка? Это не упрек — просто мы уже ложимся спать. — Тони ненадолго замолчал, слушая собеседника, а затем взволнованно спросил: — В чем дело? Айлин сказала, что ты уехал на поиски работы. — Да, все верно, и я звоню из Блэкпула, — сказал Ронни. — Простите, что так поздно, но я хотел сообщить кое-какие новости Бэт, однако не могу с ней связаться. Я звонил ей несколько раз, но мне никто не отвечает. Либо никого нет дома, либо они не берут трубку. Как бы там ни было, я волнуюсь. Недавно мы с Бэт побеседовали и договорились, что я перезвоню ей снова, когда у меня будет больше новостей. Она не сообщала, что собирается уезжать, и сейчас уже довольно поздно… Я начинаю беспокоиться. Я был бы вам очень признателен, если бы вы зашли к ней, когда сможете, — просто чтобы убедиться, что у нее все в порядке. Тони, прошу вас, вы сделаете это для меня? — Разумеется! — Огромное вам спасибо! — Ронни облегченно вздохнул. — Могу ли я передать Бэт твои слова, если ее увижу? — спросил Тони. — Эти «новости», которые у тебя для нее имеются. Ронни сделал глубокий вдох, а затем сказал: — Тони, мне жаль, что я обременяю вас дурными вестями, но вскоре после того, как Кэти — моя подруга — приехала в Блэкпул, чтобы меня навестить, с ней на набережной произошел несчастный случай. Было видно, что Тони потрясен, и, заметив это, Айлин стала вертеться вокруг него, нетерпеливо ожидая, пока муж расскажет ей, что произошло. — Что это за «несчастный случай»? — спросил Тони, одновременно пытаясь успокоить жену. Ронни сообщил ему о случившемся.