Похищение с сюрпризом
Часть 40 из 49 Информация о книге
Голова шла кругом. Гастон отказывался верить в услышанное. Безумие. Сущее безумие! Ведьма Клотильда велела собрать мальчиков, чтобы определить суженного принцессы Ромины. Но никто не подошел. А всё потому, что он прятался в зале за шторой и успел погладить «лошадку» раньше. Однако родители скрыли это от императорской четы и, более того, инсценировали смерть сына, а заодно стерли ему память о первых пяти годах жизни. Предпочли отдать другой семье, нежели согласиться на брак с оборотнем. - Очень мудрое решение, - съязвил Гастон, хотя с вновь обретенным отцом не следовало говорить в подобном тоне. - Я был против, но твоя мать сделала по-своему, - напомнил Габриэль-старший. – Я считал, что способ защиты она выбрала неверный. Однако спрятать тебя от императорской дочки следовало. И как можно дальше. Гастон всплеснул руками, с трудом сдерживая гневную тираду. - А толку? – спросил он тихо. – Я всё равно на ней женился. Это судьба. Отцу не понравилось такое определение. - Никакая это не судьба! – возмутился он. - А что? Совпадение? – Гастон горько засмеялся. – Ну да, это чистейшее совпадение, что Его светлости герцогу Себастьену захотелось прокатиться на коне по замку в чем мать родила. А герцогу-папеньке – отправить нас обоих в глушь, где Лизетту прятали. А мне…. мне – предложить идиотскую идею украсть для светлости невесту. Ту самую невесту, от которой, оказывается, меня с детских лет прятали. Сплошные совпадения! Габриэль-старший слушал, широко раскрыв глаза, и явно не понимал и половины сказанного сыном. Разумеется, откуда ему знать о семействе Винзуров, их младшем непутевом отпрыске и похищении девицы из красного замка. - Не понимаю, к чему все эти сложности? – продолжил Гастон, отчаянно пряча гнев. – Женился бы я на Лизетте, снял бы проклятье. Она не уродина. И ума хватает. Может, коли б мы выросли вместе, относились бы друг к другу по-человечески. Вдруг и любви б место нашлось? И жизнь бы сложилась… Габриэль-старший устало провел рукой по лицу. - Ты что меня не слушаешь, Гейб? Ничего бы у тебя не сложилось. Клотильда предсказала, что муж принцессы Ромины освободит ее от проклятья, а сам… сам… В общем, погубит его эгоистичная девчонка. Подставит под удар. Смертельный удар. Так что в этом союзе предполагалась польза лишь для одного. И это не ты, Гейб… Почудилось, в комнатушке целителя обрушился потолок. А он – Гастон – лежит придавленный обломками и задыхается. Вот, значит, как! Это «хорошо» алманский император придумал. Собрать мальчишек малолетних, заведомо зная, что готовит одного из них на заклание. Отцовское желание помочь дочке-оборотню любому понятно. Но не ценой же невинной жизни. Вот только… Только Гастон не верил, что Лизетта способна его погубить. Тем более, намеренно. Да, она – взбалмошная девчонка, вечно организовывает неприятности себе и окружающим. Но нет в ней настоящего зла. Нет тьмы, что необходима для принесения других в жертву. Разве что в облике животного учудит, но и то не специально, а из-за инстинктов звериных. Но даже драконом или тигром Лизетта не забывает, что муж необходим ей живым. Ежели он погибнет, то и она следом отправится. Клодильда их двоих крепко связала. - Прошу прощения, - в дверь просунулась голова лекаря. – Час пробил. Надо действовать. Коли упустим момент, придется еще неизвестно сколько выжидать. А то и вовсе… Габриэль-старший остановил его взмахом руки. - Дай нам еще пять минут, Аврелий. - Нет, - воспротивился Гастон. Последнее, что он сейчас хотел – продолжать разговор с отцом. Сначала нужно самому переварить новости. А пока лучше действовать и ни о чем не думать. Иначе мозги закипят, будто голова – вовсе не голова, а котелок. - Вернемся к разговору о Лизетте позже, когда окажемся на воле, - предложил Гастон под суровым взглядом лиса Андре, которому не понравилось, что он спорит с отцом. – Так какой у нас план? **** Лизетта не понимала, на кого больше злится. На отца, готового принести в жертву чужого сына ради собственной дочери. На родителей Гастона, которые вместо того, чтобы попытаться предотвратить предсказанную беду, отдали ребенка чужим людям. На Дину, которая объяснила всё вкратце, но не пожелала ничего обсуждать, только отмахнулась от Лизеттиных вопросов, будто от незначительной болтовни. Ну да, не она же рогатой и хвостатой ходить вынуждена. И вообще, с чего они все решили, что жена погубит Гастона? Ничего плохого она ему не делает. И не собирается. А все вокруг монстром ее считают. С младенчества! - Хватит языком чесать, императорская дочка, - велела Дина строго. – У нас дел полно. Сосредоточься и постарайся превратиться в кого-то полезного, а, главное, экзотического, чтоб начальник тюрьмы в восторг пришел. - Я не выбираю, в кого оборачиваться, и… Стоп! Начальник тюрьмы?! - Ты просто не стараешься. Да, Клотильда тебя заколдовала. Этого самой не исправить. Но тело-то твое. Ты способна управлять превращениями. И, да, начальник тюрьмы. Он мечтает выслужиться перед принцем Валерианом, а тот обожает всё чудное. Нужно заинтересовать начальника тобой, чтоб согласился выпустить Габриэля. У Лизетты едва дым из ушей не повалил. Верно, Гастона вызволять надо. Но «заинтересовать» ею? Нет, так не пойдет. - Ты же – чародейка. Спаси брата магией. - Не получится. Там мощная защита. В одиночку не справиться. - А как же я? Коли начальник тюрьмы «заинтересуется»? - Я не позволю тебя забрать, - пообещала Дина и, не пожелав слушать новые возражения, щелкнула пальцами. Лизетта замычала. В прямом смысле. Нет, она не обернулась коровой, просто стараниями наглой сестрицы Гастона утратила способность говорить. - Это временный эффект, - пообещала Дина. – Мне надоела твоя болтовня. Пора озаботиться подготовкой к твоему превращению. Сосредоточься и постарайся не оплошать. У нас мало времени, а мертвый муж точно не освободит тебя от проклятья. …После часа наставлений (как стоять, о чем думать, куда смотреть) и бесконечных репетиций под громкую Динину ругань, Лизетта привычно приготовилась к кувырку и…забыла обо всем на свете. Накрыло воспоминание. Детское воспоминание. Она босая в ночной сорочке прокралась по коридору ветшающего замка. Вышла во двор через черный ход. У калитки, за которой начинался лес, стояла Виолетта. Рядом с лапы на лапу переминался крупный пес. Серый, будто не зверь, а призрачная тень, что вылезла из мрака. Маленькая Лизетта задумчиво наклонила голову. Уж больно странно выглядел пес. Не походил на собак, которых прежде ей доводилось видеть. «Не могу я больше. Пора выбирать: либо так, либо иначе. По-другому не получится». Лизетта попятилась и спряталась за телегу. Сердечко стучало, как безумное. Пес разговаривает? Разговаривает?! Значит, она не единственный оборотень! И Ви знает еще одного! «Прощай», - проговорил, тем временем, пёс. – «Не пытайся меня остановить. Тебе не под силу всё исправить. А мне будет лучше среди зверья лесного». Лизетта поняла, что «собрат» уходит, и выскочила из укрытия. «Пёсик! Стой!» Но в тот же миг отлетела назад, упала, больно ударившись спиной и затылком. Последнее, что она увидела перед тем, как пришла тьма, поднятую руку воспитательницы… - Н-да… Странно ты представляешь экзотическое зверьё… Лизетта «вернулась» в реальность и попыталась понять, в кого умудрилась превратиться. Тело покрывала серая шерсть. В пол упирались лапы с когтями. Не столь мощные, как обычно. Зато острые зубы клацали весьма угрожающе. Хм. Волк? Позади раздался странный звук, будто кто-то резко открыл или закрыл шторы. Лизетта испуганно взвыла, ибо задняя часть тела внезапно перевесила переднюю. Плюхнувшись на пятую точку, девица-оборотень что-то себе отдавила и издала повторный вой. - Ой, не могу! – донесся из-за приоткрытой двери задорный голосок Огонька. – Волк с павлиньим хвостом! Вот, умора! Чего?! Это шутка такая? Лизетта взволнованно закрутилась на месте, но треклятый хвост снова подвел. Попал под лапы и послужил причиной нового позорного падения. - Ма-а-ама! – захныкала она, жалуясь на все беды разом. Надо же, и дар речи сразу вернулся. Не то после превращения, не то с горя. - Ты у меня сейчас дохихикаешься, - пригрозила Дина Огоньку. – В горшок превращу. Лесная девчонка испуганно пискнула и скрылась от греха подальше. - Ну? – Дина грозно посмотрела на Лизетту. – И как такое недоразумение начальнику темницы, а, тем более, принцу Валериану предлагать? - Ты ж сама хотела экзотику, - фыркнула та в ответ. – Дареному волку в зубы не смотрят. Разнос, устроенный Огоньку, вернул почву под ногами. В смысле, под лапами. Наконец-то, и на мелкую нахалку нашлась управа. Прия-я-ятно. - Ладно, - смирилась Дина с неизбежным. – Сойдет и так. Пошли. Наш «клиент» рано из дома отбывает. Нужно успеть перехватить. …Они перехватили. Доехали на телеге втроем (Лизетта лежала, спрятанная под одеялом), перехватили и легко заинтересовали «товаров». Начальник тюрьмы – толстый дядька с большими усами – едва слюни не пускал, разглядывая особенного волка, и рисовал в уме картины, как принц Валериан награждает его за труды. - Сколько хочешь за зверушку? – спросил он и облизнул губы. Дина загадочно улыбнулась. - Услугу. Тетку мою позавчера взяли. Она ничего не сделала. Клянусь! Мимо шла, когда девчонка алманская песню пела. Брови толстяка сошлись в грозную линию. Не понравилось ему предложение. Ох, как не понравилось. Где это видано – заключенных освобождать. - Ишь чего удумала. Кто переступил порог темницы, на свободу не выходит. Таковы порядки Эндории. Иль ты, девка, этого не знаешь. Дина ни капли не испугалась. - Знаю. Потому и обращаюсь к такому дальновидному человеку, как вы. - Вот именно! Дальновидному! - толстяк выставил вперед указательный палец. Вплотную к Дининому лицу. - Что мешает мне и тебя арестовать? А зверушку чудную без всякой платы забрать? - Ничего. Кроме угрозы лишиться выгоды, - чародейка посмотрела на него с фальшивой лаской. – Волчица отравлена. Противоядие отдам, как только тетку вернете. К тому же, я могу еще всякого особенного зверья раздобыть. Коли захотите дальше сотрудничать. Лизетта вытаращила волчьи глаза. Как это – отравлена?! Дина это всерьез?! Вот, черти эндорские! На завтрак были молоко и грудка куриная. Неужто, они того? Толстяк, тем временем, напрягся. Почесал затылок. Перспектива лишиться ценного приобретения и не снискать благодарности принца огорчила всерьез. - Ладно. Вернут тебе тетку. Приходи сюда через два часа. С противоядием. А зверушка у меня пока останется. - Договорились, - легко согласилась чародейка и потрепала по загривку Лизетту, мол, не трусь, всё идет по плану. Та воспротивилась. Оставаться у начальника тюрьмы? Да ни в жизнь! Но едва она открыла рот, дабы возмутиться, Дина щелкнула пальцами, вновь лишив жену братца возможности разговаривать… **** План был с подвохом. Габриэль-старший поведал его, пока Аврелий ждал за дверью. Он собирался провести лекаря с «помощницей» в соседнее здание, к тому, что ближе к воротам, под предлогом помощи тяжело больному охраннику. К слову, «заболел» тот не случайно, однако ничего страшного ему не грозило, через сутки поднялся б на ноги и без лечения. Пока же он корчился в муках, так что было неясно, чья помощь ему нужнее – лекаря или монаха. Потому и собирались наведаться толпой.