На краю пропасти. Китайская шаль
Часть 15 из 23 Информация о книге
Лай положила руку ей на колено. – Не хотите уехать на время? Моя приятельница ищет няню для дочерей: отводить их в школу, забирать после занятий, чинить одежду. Сисси высморкалась в платок и покачала головой. – Вам станет легче, если вы уедете из деревни. – И никогда его больше не увижу? – всхлипнула девушка. Лайл и сама чуть не расплакалась. Слова Сисси задели ее за живое. – Разве хорошо продолжать с ним встречаться? – Нехорошо, – снова всхлипнула девушка, сглотнула, сунула платок в карман и встала, прижимая к груди жакет. – Пора мне. Что проку с разговоров? Спасибо за жакет. На террасе в одиночестве сидел Рейф. Взглянув на Лайл поверх вечерней газеты, он небрежно заметил: – Дейл отправился полетать. Алисия повезла его на аэродром. Я намерен прогуляться, а тебе не помешало бы прилечь. Выглядишь неважно. Лайл отхлебнула из чашки – остывший кофе горчил. – Полетать? На ночь глядя? – Сорвался с места, позвонил на аэродром. – Рейф снова уткнулся в газету. – Похоже, мы на пороге войны, детка. «Птички Божии не знают ни печалей, ни хлопот, знай друг друга убивают, без сомнений и забот»[9]. Вот тебе достижения современной цивилизации! Лайл опустила чашку. – Сколько Алисия собирается тут жить? Рейф опустил газету. – Судя по твоему тону, она загостилась. – Сколько? – Слишком долго или не слишком, – небрежно бросил он. – Что ты имеешь в виду? Рейф смотрел на нее в упор. – Хочешь знать? – Сделай милость. Рейф поднял брови. – Будь по-твоему. Итак, ты хочешь, чтобы Алисия уехала. А что мешало тебе прогнать ее на прошлой неделе? Вряд ли у тебя получилось бы, ведь это и ее дом, и с твоей стороны не слишком красиво выживать ее отсюда. К тому же ее не так-то легко выжить. Ты упустила свой шанс, хотя я ставил на Алисию: угрызения совести ей неведомы. Впрочем, что толку рассуждать – прошлого не воротишь. Теперь тебе придется ждать, пока ее чары рассеются. Алисия умеет быть обворожительной, и она ни перед чем не остановится, лишь бы заполучить Дейла. Голос Рейфа пронизывал словно восточный ветер. Лайл казалось, что ее смертельно раненное сердце сочится, но не кровью – что из него медленно вытекали надежды, юность, любовь. – А когда рассеются ее чары? Не знаю, но этот спектакль не доставит тебе удовольствия. Рейф встал и подошел к Лайл. – Ты, кажется, просила совета, детка? Скоро Европа станет весьма опасным местом. Отправляйся в Штаты, пока можно. Если Дейл захочет, последует за тобой; если нет, в Америке легко получить развод. Глаза Лайл расширились и потемнели. Спустя несколько мгновений она еле слышно прошептала: – Чем я вам насолила? Почему вы все хотите от меня избавиться? Его руки легли ей на плечи. – Нужна еще причина? Разве одной ненависти недостаточно? А ненависть – материя взрывоопасная. Тебе мало знать, что ты здесь лишняя? Уезжай, пока не поздно. Лайл отшатнулась. Руки Рейфа упали с ее плеч. – Ты так сильно меня ненавидишь? Рейф Джернинхем расхохотался. – Смертельно, детка, – буркнул он и сбежал по ступеням. Глава 18 Мисс Мод Сильвер открыла вечернюю газету и некоторое время рассеянно блуждала глазами по заголовкам, пока ее внимание не привлекла неожиданная аллитерация. Статья под названием «Покойница на пляже» сообщала: «Рано утром у подножия скалы в окрестностях Тэнфилд-Корта обнаружили тело молодой женщины. Весьма вероятно, несчастная поскользнулась и упала с обрыва. Живописный мыс Тэйн-Хед обожают любители пикников и влюбленные. Тэнфилд-Корт – поместье мистера Дейла Джернинхема – славится итальянским двориком и коллекцией статуй, привезенных из Италии и Греции в конце восемнадцатого века. Погибшую опознали, ею оказалась мисс Сесилия Коул, племянница местной почтмейстерши». Мисс Сильвер дважды перечитала короткий абзац. Джернинхем, Тэнфилд-Корт, тело молодой женщины. На миг сердце сжалось, но, кажется, страхи были напрасными. Написано же: «Сесилия Коул – племянница местной почтмейстерши…» Статья, способная вызвать у праздного читателя минутное сожаление о печальной участи девушки. Мисс Сильвер перешла к статье о гигантском подсолнухе, который вырастили в Корнуолле. Подумать только, семнадцать футов в высоту. Мелкие черты мисс Сильвер исказились гримасой легкого недоверия. Корнуолл не ближний свет. Раздался звонок. Мисс Сильвер неспешно сложила газету, поместив ее на письменном столе слева, а правой, свободной, рукой сняв трубку. Женский голос звучал глухо, словно издалека. – Могу я поговорить с мисс Сильвер? – Слушаю вас. – Мисс Мод Сильвер? – Да. Представьтесь, будьте любезны. Наступила пауза, затем в трубке раздался нерешительный голос: – Вы дали мне карточку в поезде, вернее, на платформе, вряд ли вы помните… – Отнюдь. Чем могу быть полезна, миссис Джернинхем? – участливо осведомилась мисс Сильвер. Ее бодрый тон успокоил Лайл Джернинхем, звонившую из телефонной будки в Ледлингтоне. – Могу я приехать завтра? Тут кое-что случилось… Мисс Сильвер кашлянула. – Да, я читала вечернюю газету… – Тогда вы понимаете… – Лайл запнулась. – Мне нужен совет, я больше так не могу, я не знаю, что делать… – Приезжайте, и мы все обсудим. В половине двенадцатого вас устроит? Не слишком рано? И помните, из любой ситуации есть выход, а две головы всегда лучше одной. Буду ждать вас в половине двенадцатого. Лайл вышла из будки. Хорошо хоть, не придется самой вести машину. В тумане страха и горя, поглотившем ее, Лайл различала две четкие мысли: ей нужен совет, однако обращаться к мистеру Робсону – значит, предать Дейла, поэтому совет должен исходить от постороннего. Не сказав никому, что уезжает, Лайл спустилась в гараж и попросила Эванса отвезти ее в Ледлингтон. Телефонную линию Тэнфилд-Корта обслуживал коммутатор в почтовом отделении Тэнфилда, и Лайл не стала звонить из дома, не желая причинять лишнюю боль мисс Коул. Пора было возвращаться – полицейскому инспектору требовалось взять показания со всех, кто видел Сисси в тот вечер. Но кто мог видеть ее, кроме Лайл и дворецкого Уильяма, впустившего гостью? А что они могут сказать? Бедняжка Сисси, она так горевала о недостойном возлюбленном. В Англии нет закона против негодяев, разбивающих девичьи сердца. И зачем полиция ищет Пелла? Он же на аэродроме… Эти мысли мелькали в голове Лайл, пока Эванс вез ее в Тэнфилд. В прихожей Лайл наткнулась на Рейфа. Со вчерашнего вечера, когда они расстались на ступеньках террасы, Лайл не видела Рейфа. Он налетел на нее, забыв поздороваться: – Где ты была? Инспектор пришел. Хотел тебя видеть. – Он звонил. Я сказала, что ненадолго отлучусь. Где он? – В кабинете. С Дейлом. – С Дейлом? – Инспектор захотел опросить всех без исключения. – Но зачем? – Кто его знает. Лайл побелела как полотно: пепельные волосы под белой повязкой, белый лен платья, молочная белизна шеи и щек. Бледность и неподвижность – словно вместе с красками из тела ушла жизнь – делали ее похожей на одну из мраморных статуй холла. Рейф и Лайл молча стояли рядом, не сводя глаз с двери.