Межлуние
Часть 36 из 60 Информация о книге
— Кто там? — Донесся голос Эмиры Трейн, и Агата ощутила привкус горечи на языке. В ее голове мгновенно отобразилась картина, на которой Маргарита предстала не пассивной жертвой, вызывающей только жалость, но и достойной уважения бунтаркой, рискующей собой ради своей госпожи. — Меня прислала Маргарита, — успела произнести она до того, как ее шею сдавило чудовище. От немедленного удушья ее спас обруч, так удачно помешавший монстру. — Я знаю ее, — подойдя ближе, заметила Эмира. Агата обрела способность двигаться, и выступила навстречу ее давней недоброжелательнице. — Что с Маргаритой? — Стальным тоном осведомилась истинная наследница Сагро. — Я устроила ее побег, — склонив голову, ответила Агата. — Теперь я понимаю, что она все равно вернется ради вас. — Честный ответ, — похвалила Эмира, — но я не доверяю тебе. — Чем сейчас занят Дио? — Просипел мощный голос изверга, вызвавший дрожь. — Дио, — словно запнувшись на этом имени, Агата проглотила неуверенность, — занят употреблением вина, бескрайним развратом и непрекращающимися казнями. — Где его прислужники? — Он отправил часть гарнизона к южной границе. Норозини не подчинился другим Донам и собирает армию. — Подробнее, — с напором прошипела Эмира, приблизившись к Агате вплотную, и та была вынуждена рассказать все что знала. — Хорошие сведения. Ты бы не придумала такое. Разговор не мог продолжаться вечно, и это все прекрасно понимали. — Как вы поступите со мной? — позабыв страх, спросила невольная узница. — Ты была нам полезна, — через паузу решила Эмира. — В прошлом ты часто плела интриги, и я не могу положиться на тебя. Мне известно, почему у тебя так много украшений. Ты покупала их, когда губила очередную прислужницу, мешавшую тебе. Я не держу на тебя зла и прощаю то, о чем знаю. — Дай мне минуту! — Неожиданно для себя самой, строгим тоном потребовала Агата у наклонившейся над ней тварью и без колебаний прошествовала вперед, неторопливо и с заметными признаками злости снимая обручи. Присев и сложив их в аккуратную башню, она стянула и положила в ее центр драгоценное кольцо. — Моя последняя просьба. Я завещаю Маргарите все, чем владела. Пусть не обвиняет себя в моей смерти. Выпрямившись, она несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула, справляясь с эмоциями. — Я готова, — спокойно сообщила Агата, отрешенно смотря во мрак. * * * Чернила надвигающейся ночи перелились по небосводу, насытив воздушный океан иссиня-черным колером, светлеющем на западе, где еще теплилось гаснущее сияние недавно скрывшегося за горизонтом солнца. И поскольку звезды не могли пробиться сквозь полог облаков, на долину опустилась тьма раньше положенного. Один из матросов, оказавшихся в этот промежуток времени на верхней палубе, прошелся по ней, сделав некий круг почета, и остановился на юте, как раз под флагштоком. Бросив быстрый взгляд на своих собратьев, без энтузиазма несущих вахту в ожидании смены, он запустил руку под плащ и сделал вид, будто решил закурить трубку, когда на самом деле поджег свечу небольшого фонаря на шарнире, сконструированного таким образом, что лишь тонкий луч покидал пределы его кованой сферы в заданном направлении. Прикрывая его длиннополой одеждой и вытянув руку, злоумышленник перегнулся через планширь и подвесил фонарь позади флагштока. Пошарив в темноте рукой, он сдвинул заслонку и направил свет на флаг. Столь малый луч не был заметен с палубы, однако подсвечивал полотно флага, свисающего за кормой. Совершив задуманное, матрос собрался спуститься с палубы, однако замешкался, заметив цвета Святой Астаньи, и вздрогнул, когда прогремел приказ: — Взять его! Живо! Еще недавно казавшиеся незаинтересованными ни в чем, кроме пайки, прочие матросы схватили бросившегося в сторону предателя и с шумом повалили его на досочный настил. — Ах ты, гад! — Пропыхтел один из вахтенных, оседлав неприятеля, барахтающегося под плащом, и от души стукнул ему под ребра, вызвав жалобный девичий крик. Суровые мужчины, только что представлявшие себе, как вздернут на рее пойманного подонка, переглянулись между собой. В их глазах промелькнула какая-то робость, и они отступили, все еще крепко держа Кэтрин за края одежды. — Снимите фонарь, — последовала команда и в руки Джонатану, выбравшегося из лодки, приспущенной на талях за борт, сунули шпионский трофей. Свеча до сих пор горела, и он направил луч на виновницу всех странных событий, происходивших на корабле с первого дня полета. — Мне очень жаль, мисс Хардман, но остаток полета вы проведете запертой. Вильям! — Повернувшись, но, все еще наблюдая за Кэтрин, продолжил коммондер, — лично проследите за выполнением моего приказа! Он аккуратно опустил курок на полку пистолета, не допустив выстрела. — Да, сэр! — Выполняйте, — строгим тоном добавил он. Изменницу увели, а Джонатан задул свечу и прислонился поясницей на планширь, радуясь, что в темноте не были видны его слезы. В ту же минуту, Торе пересекал поле, то и дело оступаясь в невидимые в ночи ямы. Ему не могло почудиться — считанные мгновения назад перед ним мелькнули знакомые с детства цвета Эспаона. Сбежав с дороги, он ринулся напролом. Его почти исчезнувшая надежда расправила крылья. Что если он найдет Аэрин, ускакавшую от него без всяких объяснений? Торе споткнулся о камень, упав на вытянутые руки, но тут же вскочил и продолжил путь, не обращая внимания на ушиб. Чувствуя, что он близок к цели, клирик всматривался в очертания чего-то вытянутого, мало похожего на дом, хоть и сравнительно больших размеров. Замедлив шаг, Торе обратил внимание на столбы, удерживаемые сетью канатов, смутно выделяющихся на фоне неба. Раздавшийся позади него шорох выдал приблизившихся к нему караульных. — Амиго, я безоружный педро. Ответа не последовало, но на него накинулись, и, заломив руки, потащили вперед. — Заткнись, — посоветовал ему один из бриатов. — Кого вы там поймали? — Негромко поинтересовались откуда-то сверху. — Эспаонца. — Поднимите его ко мне. Заскрипели блоки талей и Торе втолкнули в лодку, являвшуюся наиболее удобным способом подъема связанного пленника на борт корабля, особенно в темное время суток. И так случилось, что матросы поставили клирика на палубу, удерживая перед коммондером, еще не отошедшего от предательства Кэтрин. — Кто вы? — без какой-либо любезности обратился к нему Джонатан на идеальном бриатском, сносном футровском, и плохом эспаонском. — Мое имя Торе. Я странствующий священник, — ответил архиагент на языке футра. — Потрудитесь объяснить мне, святой отец, зачем вы подошли к моему кораблю? — Я увидел флаг Святой Астаньи и принял вас за гарнизон. Понимая, к кому он попал на самом деле, Торе быстро сориентировался. Не преследуя какой-либо выгоды, что в данном случае было истиной, лучше придерживаться нейтральной стороны любого конфликта. — Команда к взлету! — Отреагировал коммондер. — По местам! — Перенял эстафету старший помощник, быстро отдав ряд указаний. Яхта ожила, словно превратившись в один большой живой организм, расправляющий паруса, поднимающий цепи и разворачивающийся носом к северо-западу. — Как далеко от нас войска эспаона? Это мог быть проверочный вопрос, и, играя роль священника, Торе не мог позволить себе врать. — Наверное, в полутора лигах к востоку, я последний раз видел солдат. И в то же время, являясь патриотом своей Родины, пусть вторгшейся в чужую страну, он не раскрыл то обстоятельство, возможно имеющее значение для бриатов: Протекторат стягивал оккупационную армию к югу. — Хорошо, святой отец. Развяжите ему руки и отведите в кубрик. Мы еще продолжим наш разговор — последнее предложение Джонатан произнес на футровском. Торе увели, и Вильям доложил о взятом курсе. — Позволите вопрос, сэр? — Спрашивайте, мистер Хонортаун. — Вы полагаете, они как-то подали знак друг другу? — Сомневаюсь. К тому же, их сложно представить рядом, не так ли? Сказав так, Джонатан, тем не менее, отметил про себя, что этот священник слишком хорошо знает язык. Впрочем, сейчас у него были иные заботы, и коммондер посвятил управлению Политимии все свое внимание. * * * Стараясь не издавать сильного шума, девушка медленно водила цепью по шершавой стене. Сталь плохо поддавалась и всего, чего она смогла добиться — покрыть поверхность звена сетью мелких царапин. Отсчитав нужное количество повторяющихся движений, девушка останавливалась и прислушивалась к монотонному скрипу, доносящемуся из темноты. Это был единственный звук, нарушающий тишину, и вместе с тем, он маскировал ее намерения.