До и после
Часть 4 из 17 Информация о книге
Видимо, проверку я прошла, потому что он повернулся и пересек зал, направившись к корзине с мячами рядом с кабинетом мистера Селлерса. Он развернулся с мячом в руке и бросил его прямо с того места, где стоял, одним плавным взмахом отправив мяч через зал. И разумеется, я его не поймала. Мяч пролетел над пальцами моих вытянутых рук и отскочил в сторону баскетбольного кольца. А Эзра просто стоял. Стиснув зубы, я развернулась и подняла мяч, а затем сильно кинула его обратно, наполовину потому, что разозлилась, наполовину потому, что не умела хорошо бросать. Это был безумный пас, мяч полетел слишком высоко и слишком сильно отклонился влево, но Эзра, без усилий сделав несколько больших шагов, протянул руки и легко обхватил его пальцами. Некоторые из девиц ахнули от восхищения, но Эзра не выглядел довольным. Он просто послал мне несильный медленный пас. Я неохотно поймала мяч и отправила его обратно. После показавшихся мне слишком долгими минут мистер Селлерс велел нам объединиться в группы по три человека для нового упражнения. Я оглядела помещение, ища свободную пару девочек, чтобы присоединиться к ним, но Эзра стоял рядом, и, прежде чем я успела схватить пару девятиклассников — любых девятиклассников, — к нам вприпрыжку подбежал Фостер. — Ребята, можно с вами? Я взглянула на Эзру; он смотрел на стену, как будто стена смотрела на него в ответ. — Да, конечно, — ответила я и попыталась заглушить в голове навязчивую мысль о сломанном носе. Мистер Селлерс объяснил нам упражнение – запутанную комбинацию, которую мы должны были выполнить, пробежав по всей длине зала, по одной группе. Он велел нам сформировать три линии под баскетбольным кольцом, и, так как Эзра, Фостер и я оказались ближе всех к этой точке, остальные встали в очередь позади нас. Я выругалась про себя. Каким образом я должна понять, как это делается, если иду первой? — Что мы должны сделать? — прошипела я Эзре. Но он не ответил. — Хорошо! — Мистер Селлерс хлопнул в ладоши. — Первая группа, вперед! Мне ничего не оставалось, кроме как побежать вперед. Эзра спасовал мне мяч, а затем побежал за мной. Я не поймала мяч, и мне пришлось возвращаться за ним. Потом я бросила мяч Фостеру, который, похоже, разделял мою пригодность к спорту. Мистер Селелрс говорил что-то насчет поменяться местами, так что я вернулась туда, где до этого находился Эзра, и успела схватить только кончик мяча, когда Фостер бросил его обратно мне. — Ты должен был отдать его вбок, — сказал Эзра, замедляясь и останавливаясь позади нас. — А ты... — Он указал на меня. — ...должна быть там. Он ткнул пальцем в то место, где стоял Фостер. Я остановилась, по-прежнему держа мяч в руках. — Ну, я бы знала, если бы ты объяснил мне это раньше. — Мистер Селлерс отлично объяснил. — Может, я не понимаю с первого раза. Его лицо не изменилось. — Может, тебе следовало слушать внимательнее. Я открыла рот, чтобы сказать кое-что не очень вежливое, но вмешался мистер Селлерс. — Ах, ладно, — сказал он и добродушно улыбнулся. — Не всем же быть лучшими игроками Америки, так, Эзра? Почему бы тебе не присоединиться к Риверсу и Кеньону, а Грейси с Теннисонами попробуют еще раз? И присмотрись к Кеньону, Эзра, он наш новый многообещающий игрок защиты! Кеньон был особенно толстым мальчиком с темными жесткими волосами. Если кого в этом помещении и можно было бы принять за многообещающий бульдозер, то именно этого парня. Эзра поплелся в конец одной из шеренг, а Грейси Хольтцер вышла вперед, преувеличенно выпятив нижнюю губу. Однако, как только она достигла главной линии, выражение ее лица сменилось ужасом. — Ой-й-й! — пропела она, указывая на что-то позади меня. Я обернулась. Там стоял Фостер, кровь капала вниз на его серую Темпл-Стерлинговскую спортивную футболку. — Дев, — гнусаво сказал он, двумя пальцами зажимая ноздри. — Дев, кажется, у меня кровь из носа. Я вздохнула. * * * — Так что, в спортзале было не весело? — спросил Кэс в обед, улыбаясь мне, а затем переходя к рыбным палочкам. Я все еще была взбешена произошедшим. — Я не выдержу год в этом классе. Я не могу. Это выше человеческих сил. — Ты вроде как сама виновата, что так долго откладывала, не так ли? Я сердито зыркнула на него: — Я держу тебя рядом не для того, чтобы выслушивать это. — Это остальные виноваты, а ты идеальна? — Так-то лучше. — Я принялась открывать пакетик шоколадного молока. — Я вообще не понимаю, что там делает Эзра. Звездному игроку логичнее было бы выбрать физкультуру, не дожидаясь последнего года. — Ему нужен был предмет на выбор, — ответил Кэс между укусами, — так что ему разрешили взять ее еще раз. Я слышал, как он говорил об этом с тренером на тренировке. — Логично. Мне нужна легкая пятерка, но никто не разрешит мне снова пройти английский за девятый класс. — Ты не спортсмен. Мы более значимы. — Я тебя ненавижу. — Ты любишь меня. Ты любишь меня настолько сильно, что отдашь мне свое шоколадное молоко. — Мы единственные двенадцатиклассники, которые по-прежнему едят в столовой. Ты понимаешь это, верно? — Я люблю еду в столовой. Она жирная и, что более важно, дешевая. Нет, главное, жирная. Ну, давай, гони молоко. Я сделала длинный, демонстративный глоток из коробочки. — Ты никогда не упоминал, что Эзра большая, огромная, гигантская задница, — ответила я, оставив шоколадное молоко и принимаясь за макаронный салат. Кэс засмеялся, едва не подавившись рыбной палочкой. — Я думал, это общеизвестно. — Звездный футболист должен быть очаровательным, и героическим, и прочее. Точно не угрюмым и подлым. — Талантливые обычно именно такие. — А я-то думала, что они должны быть благодарны за талант. Это действительно бездарные люди ведут себя как козлы. По крайней мере, у них есть причина злиться на мир. — Ну, думаю, Эзре тоже нелегко со всеми этими захватывающими и неожиданными возможностями, развешанными повсюду. Типа он идет отлить, и вдруг из-за занавески для душа выскакивает захватывающая и неожиданная возможность и пугает его до усрачки. — По крайней мере он в ванной, — сказала я. — Когда доходит до усрачки? — Именно, — усмехнулась я. Кэс усмехнулся в ответ и посмотрел мне за спину. — Привет, Марабель. Обернувшись, я увидела в нескольких футах от нашего столика Марабель Финч. Она казалась глубоко задумавшейся, но для Марабель это обычное состояние. — Ой, — сказала Марабель, рассеянно глядя на Кэса. — Привет. — Как дела? — спросила я. Она приподняла плечи в легком пожатии. — Я не могу вспомнить, что собиралась делать. — Пообедать? — предположил Кэс. — Малыш не голоден, — сказала она. — А Марабель голодна? Его лицо оставалось невозмутимым, но глаза смеялись. Он считал Марабель забавной. — Нет. — Она замерла на секунду, а потом вдруг подняла руки и схватилась за грудь, словно проверяя, на месте ли она. — У меня теперь есть груди. Вы видели? — Да, — кивнул Кэс, не удержавшись от усмешки. — Да, они хорошенькие. Я пнула его под столом, пока Марабель садилась. — Мне они не нравятся, — сказала она.