Частный детектив
Часть 37 из 73 Информация о книге
– Ничуть не впустую. Даже если там ничего не обнаружиться путного, то своей поездкой, возможно, тебе удастся внести панику в ряды преступников. Они ведь не знают, зачем ты туда направляешься. – Интересно узнать, как они проведают о моей поездке? – наивно спросил Дюпон, внутренне восхищаясь логическим мышлением жены. – А ты наделай побольше шуму, – предложила Эмили, – они и зашевелятся. К тому же, если ты помнишь, этот самый Бернан говорил, будто чует за собой непрестанную слежку, и даже кого-то признал в космопорту. – Он не был в этом до конца уверен, а учитывая его склад характера, он вполне мог внушить себе что угодно, даже факт нового пришествия. – Не говори глупостей! – отмахнулась Эмили. – Бернан, насколько я поняла, был довольно образованным и трезвомыслящим человеком, хотя и неврастеником. Такие люди не создают паники на пустом месте. – Возможно, ты и права, – Дюпон помассировал шею, потом принялся дергать нижнюю губу. – Но, мне кажется, сначала стоило бы полностью разобраться с делами на Земле, а уж потом лететь к черту на кулички. Факты имеют тенденцию забываться со временем, а улики – исчезать. – Так в чем же проблема? – Проблема в выборе: с чего начать? – Лично я начала бы с ремонтников. Полиция никуда не денется, к тому же что там смогут рассказать тебе нового по этому делу? – Особенно учитывая, что полиция ирландская, а ирландцы терпеть не могут англичан и английский снобизм. – Это уж точно! Кстати, – Эмили допила сок, скомкала пустую баночку и метко отправила ее через весь кабинет в щель мусороприемника, – ты ничего не сказал о людях, с которыми работал Бернан. – А что, собственно, о них говорить? – Ну, не знаю. Не было ли у него завистников? Может, кто-то хотел его подсидеть или он кому-то слишком уж мешал? – Дорогая моя! Подсидеть человека можно доброй сотней разных способов и без убийства. Что же касается последнего… – Дюпон задумался. – У меня тоже промелькнула подобная мысль, но тут явная неувязочка. – Какая? – У тех, кому Бернан мог бы мешать, нет возможностей распоряжаться флаерами фирмы. – Это да… А если сговор? – внезапно загорелась Эмили. – Всякое может быть. Но в таком случае у сговаривающихся должен быть общий интерес, а я его пока не усматриваю. – Мало ли, – пожала плечами девушка. – Карьера, деньги, власть. – Не будем зацикливаться на одном, хотя нельзя исключать и этот вариант, – Дюпон благодарно посмотрел на жену. – Для начала нужно собрать побольше фактов. И, по-моему, ты права – нужно начинать с ремонтников. – Рада, что смогла тебе помочь. – Довольная Эмили выпорхнула из кресла, обогнула стол и, чмокнув мужа в щеку, унеслась прочь из кабинета. – Да, – сказал Дюпон, с неохотой поднимаясь из уютного кресла и с тоской вглядываясь в серое утро сквозь затуманенное потоками воды стекло. В такую погоду выходить из дому хотелось не особо, но здесь, как говорится, без вариантов. * * * Ремонтная база в Тулузе располагалась на юге города на правом побережье Гаронны, в том его месте, где смыкались улицы Этруа и Ривалсюпервик. Восемь прямоугольных ангаров вытянулись в два ряда вдоль Гаронны, а рядом с ними находилось невзрачное, двухэтажное, сильно вытянутое с запада на восток здание, на котором мерцала голографическая вывеска «Ремонтный центр «Grand le roy»15». Дюпон усмехнулся. Такое название больше подошло бы какому-нибудь отелю или модному салону, нежели мастерским, насквозь пропахшим ароматами металла, машинного масла и прочей технической химии. Оставив флаер на стоянке прямо перед административным зданием центра, облицованного изрядно посеревшей белой плиткой, Дюпон вошел в парадный вход и, немного поплутав по длинным коридорам, наконец отыскал кабинет владельца центра. На двери его кабинета висела табличка «Виктор Леруа». Теперь, по крайней мере, все становилось понятно: владелец компании явно страдал манией величия. Хотя и смысл слова «гранд» в названии компании вписалось в эту теорию как нельзя уместнее. Это выяснилось, как только Дюпон, толкнув дверь, переступил порог небольшого, но богато обставленного кабинета. Его хозяин восседал за стандартным офисным столом, склонившись над консолью, и что-то сосредоточенно читал, быстро пробегая глазами строчки текста. В Викторе Леруа было не меньше двухсот пятидесяти фунтов веса и футов семь росту – никак не меньше. Его объемное тело выпирало из кресла, казавшегося под ним детским стульчиком. Кресло жалобно поскрипывало при каждом движении хозяина. Заметив посетителя, Виктор Леруа оторвался от работы и осторожно выпрямился, положив на столешницу огромные ручищи. Именно осторожно, как показалось Дюпону, что было вовсе не лишено здравого смысла – казавшаяся довольно хлипкой мебель могла не выдержать и сдать в любой момент. – Вы ко мне? – глубоким басом дружелюбно осведомился толстяк. – Если вы владелец этого центра, то – да, – Дюпон приблизился к столу и замер возле него, ища глазами стул. – Все именно так, мсье… – Дюпон. Патрис Дюпон. – Очень приятно, мсье Дюпон, – басовито пророкотал Леруа. – Но вы напрасно разыскиваете лишний стул. У меня их нет. – Это несколько необычно, мсье Леруа. – Дюпон расслабленно замер возле стола, скрестив ноги и опершись на стол расставленными пальцами. – Вовсе нет. Я не сторонник долгих разговоров: работа прежде всего, а языком денег не заработаешь, не так ли? – Отчего же? Некоторые делают это с большим успехом. К примеру, пронырливые адвокаты или горе-комики, коих немало сейчас развелось. – Ну-да, ну-да, – поспешно согласился с ним Леруа. – Но у нас, простите, несколько иная специфика. А здесь больше руками приходится… – Я с вами полностью согласен, – поддакнул ему Дюпон, чтобы уже покончить с этой темой. – Так что же, собственно, привело вас ко мне, мсье Дюпон? – Видите ли, я частный детектив и сейчас расследую дело, касающееся одного из ваших постоянных клиентов. – Дюпон полез в карман, вытащил из него инп и в доказательство своих полномочий продемонстрировал лицензию. – И кто же этот человек? – скрупулезно ознакомившись с содержимым лицензии, спросил Леруа. – Мсье Матье, директор… – Что?! – Леруа мгновенно напрягся, сжимая в кулаки пальцы-сардельки. – И вы туда же? – Простите, но я не совсем понял вашу реакцию, мсье Леруа, – спокойно и размеренно произнес Дюпон. – Что означает это ваше «туда же»? – Вчера сюда нагрянула полиция и не давала работать ни мне, ни моим служащим в течение четырех часов! – Леруа в сердцах грохнул кулачищем по столу. Дюпон решил, что стол треснет напополам, но тот чудом остался цел. – А сегодня являетесь вы, и я должен вновь терять попусту драгоценное время? – Я вам сочувствую, мсье Леруа. Но я не полиция, и у меня даже в мыслях не было мешать работе вашего центра, тем более на протяжении четырех часов. – Так чего же вы хотите? – немного остывая, поинтересовался Леруа. – Мне хотелось бы уточнить всего пару-тройку вопросов относительно двух небезызвестных вам флаеров компании «Мотерс спэтью» и просмотреть некоторые документы по ним. Леруа сердито поджал пухлые губы, и Дюпон поспешно добавил: – Уверяю вас, мсье директор, я не займу очень много вашего драгоценного времени. По крайней мере, буду очень стараться. – Ну, хорошо, – сдался наконец Леруа, вздыхая так, словно сжались кузнечные меха. – Вы мне нравитесь, мсье Дюпон. Только прошу, покороче. – Прежде всего я хотел бы получить копии всех документов, касающихся указанных флаеров. Я думаю, это не займет много времени, – Дюпон активировал связь инпа и положил его около консоли. – Несомненно, но я должен убедиться в ваших полномочиях, – уперся Леруа, несколько набычившись. – О, разумеется! – Дюпон тут же вывел запись Отдела Регистрации о заключении договора с Матье на оказание услуг частного сыска. – Но я думал, вы цените собственное время. – Я ценю не только время, – туманно отозвался Леруа, ознакомляясь с записью. – Да, все верно. Какие конкретно документы вас интересуют? – Все, что касаются последней приемки и обслуживания двух флаеров «Мотерс спэтью». – Один момент. Его толстые пальцы с неожиданным проворством и виртуозностью запорхали в рабочем объеме консоли, отбирая нужную информацию. Через пару минут Леруа изящным движением руки перекинул их в инп Дюпона и вновь выпрямился. Кресло под ним недовольно застонало. – Что-нибудь еще? – Да. Если вы не против, я бы хотел пообщаться с людьми, которые осуществили возврат флаеров по запросу «Мотерс спэтью». – Это действительно необходимо? – поморщился, словно от зубной боли, Леруа. – Я думаю, да, – Дюпон решил твердо и до победного конца настаивать на своем. – А почему бы вам не получить эту информацию у полиции? Они вчера уже общались с этими людьми. – Люди очень неохотно идут на контакт с полицией и потому не всегда откровенны. – А вам, разумеется, они все выкладывают как на духу, – криво усмехнулся Леруа, подпирая двойной подбородок левой рукой. – Я не столь напорист, как полиция. К тому же – лицо нейтральное во всех смыслах. – Это правда. Ну, хорошо, мсье Дюпон, – согласился Леруа, активируя через консоль внутреннюю связь. – Вызовите ко мне Мореля и Ламбера из отдела заказов. В кабинете воцарилось выжидательное молчание. Дюпон продолжал стоять, оглядывая кабинет, а Леруа нетерпеливо барабанил пальцами по столу, пристально разглядывая детектива. Через пару минут двери отворились, и на пороге кабинета возникли худощавый брюнет небольшого роста с кудрявой шевелюрой и широкоплечий шатен среднего роста с редкими жидковатыми волосами. – Проходите, проходите, – оживился Леруа при их появлении. – Мсье Дюпон, частый детектив. У него к вам пара вопросов относительно флаеров компании «Мотерс спэтью». – Хозяин кабинета сделал ударение на слове «пара». – Мсье Дюпон, это мсье Морель из отдела заказов, – он указал рукой на брюнета, – и мсье Ламбер из охраны, – рука сдвинулась вправо, указывая на плечистого, с жилистыми руками шатена. – Очень приятно, – сказал Дюпон. – Скажите, кто из вас оформлял возврат флаеров двадцать второго мая? – Я, мсье Дюпон, – грустно отозвался Морель.