Попала, так попала, или Невеста на двоих (СИ)
Часть команды слегла с морской болезнью, кого-то смыло за борт. Ветром сорвало паруса и сломало мачты. На магию же ни у кого попросту не хватало сил.
Корабли прыгали на волнах как пустые бочки, пока их не выбросило на скалистый берег. То, что от них осталось, годилось разве что на поддержание костра. Естественно, ни о какой экспедиции речь уже не шла, и отец поторопился вернуться домой.
На дорогу понадобилось еще несколько полных лун, и отец боялся, что приедет слишком поздно.
Я снова отложил свиток и постарался вспомнить те времена.
Отец выглядел обеспокоенным, когда прибыл в интернат.
Я торопился поделиться своими успехами, чтобы он разделил мою гордость, но отец даже не стал слушать, а велел поскорее собираться. Конечно, я расстроился, но все еще хотел быть примерным сыном и беспрекословно исполнил распоряжение. Тем более, что отец пообещал необычное путешествие.
Но стоило нам приехать в замок, как отец сразу же исчез.
Глава 66. Аудиенция
Теперь представился случай узнать, где же он пропадал.
***
По моим подсчетам Мелена вот-вот должна была разрешиться от бремени, и больше всего боялся не успеть. Если будет девочка, то ее ждет самая незавидная судьба. Что же сделают с мальчиком, конкурентом и угрозой наследнику, не хотелось даже думать.
Я предстал перед повелителем с известием, что корабли попали в шторм и погибли, так же как и груз, и большая часть команды.
Повелитель хмурился, а я осматривался, но, поскольку это был не светский прием, а деловая аудиенция, то дамы не присутствовали.
– Значит, все отпущенные на пополнение запасов деньги тоже утонули? – уточнил повелитель.
Я ответил утвердительно, и царственное чело еще больше помрачнело.
Кажется, меня подозревали в хищениях, а если я и Мелена исчезнем, то подозрения превратятся в уверенность.
Гордость честного человека возмутилась, но я заставил ее замолчать.
Ради Мелены, ради ее ребенка и нашего счастья я готов был пожертвовать и честным именем, тем более, что сюда мы уже больше не вернемся.
– Кто-то еще из офицеров спасся? – продолжал допрос повелитель и снова получил утвердительный ответ. – Эрнор Эрир, вы немедля отправитесь в свой замок и до конца нашей проверки вам воспрещается покидать пределы провинции, – заявил он.
– Это арест? – уязвленная гордость все-таки не смогла смолчать.
Да, я собирался покинуть этот мир, для чего мне не придется покидать даже пределов замка, но дворянская честь бунтовала, не желая, чтобы пятнали подозрениями честное имя Эриров
– Разумеется, нет, – благодушно отозвался повелитель, а потом добавил уже более сурово. – Это обычная проверка, проводимая в случае смерти подданных и пропаже значительных сумм. Если бы я тебя в чем-то подозревал, то результатов проверки ты дожидался бы не дома, а в остроге. Ну, иди. Ах, да.
Уже направившись к двери, я становился.
– Мне стало известно, что ты забрал сына из интерната домой? Мне понятны отеческие чувства, тоже растет сын, и ему необходима достойная компания. Твой Ладислав показался мне достаточно благоразумным. Пришли его во дворец, он будет обучаться в военной академии вместе с наследником.
– Это большая честь для меня и Ладислава, – поклонился я, понимая, что повелитель хочет забрать сына в качестве заложника и еще больше утвердился в мысли о необходимости исчезнуть. В гибели кораблей и потере денег моей вины нет, но похищения любовницы, повелитель не простит.
***
Снова отложил свиток.
Я прекрасно помнил, как обрадовался, когда отец вернулся из столицы. Но он был слишком мрачен, чтобы разделить мое ликование, и сразу же заперся в кабинете вместе с пресвятейшим.
Ничего не понимая, я ждал у двери. Отец вышел один и устало сообщил, что мне необходимо отправиться в столицу. Одному. Мне оказана великая честь обучаться вместе с наследником. Отправляться надо немедленно. Сразу же посыпались распоряжения: сменить лошадей, уложить вещи, прикрепить сундуки к карете. На разговор со мной просто не хватало времени.
Я уехал, а мы так и не смогли поговорить. Когда же после длительного отсутствия вернулся домой, мое место в сердце отца заняла ясноглазая кукла с длинными каштановыми локонами. А было ли оно вообще это место? Сейчас, после прочтения всех этих писем, я все больше убеждался, что отец до самых последних дней любил только Мелену.
Почему же он вернулся один?
Глава 67. Похищение
***
Я рисковал, задерживаясь во дворце, после распоряжения повелителя отбыть немедленно, но все-таки отправился искать Мелену.
Приятно округлившаяся, она сидела в беседке, в стороне от оживленных, звенящих веселым перекликом аллей, и вышивала.
– Мелена, – негромко позвал я.
Она вздрогнула, растерянно осмотрелась, стараясь найти источник звука, и я вышел из тени густых розовых кустов.
– Ты пришел! – радостно, но тихо воскликнула она, и в восхитительных ореховых глазах зажглись золотистые искорки – дитя уже давало о себе знать.
Я упал перед ней на колени, целуя истаявшие, почти прозрачные пальцы. Ей осталось совсем мало времени.
– Я уже должен был уехать, но остался из-за тебя. Пойдем, и вы с ребенком будете вне досягаемости повелителя, – протянул ей руку.
– Надо собраться, – сомневаясь, она оглянулась на дворец.
– Мелена, нет времени, – горячо убеждал я. – Карета уже готова. Я рискую, задерживаясь в столице, тебе вообще нельзя здесь оставаться. Подумай хотя бы о ребенке.
Узкая ладонь легла на живот, а уголки губ дрогнули в слабой улыбке.
– Ты позаботишься о ней?
Горло перехватило, и защипало нос, но я смог справиться со подступившей слабостью.
– Мы позаботимся, – поправил ее. Надежда, что в другом, лишенном магии мире, младенец не заберет у матери силы, а значит, и не убьет, заставляла торопиться, пока не стало слишком поздно. – Вместе, но для этого надо поскорее покинуть дворец.
– Пойдем, – придерживая живот, Мелена осторожно поднялась и так доверчиво посмотрела, что стало не по себе.
Веселый перезвон женских голосов приблизились, и я поспешил отойти в розовую тень. Мелена отложила вышивку и, делая вид, что прогуливается, приближалась к решетке, отделяющей сад и дворец от любопытствующих горожан.
Опасаясь, что ограждение может быть зачаровано, я отступил перед низкой калиткой, первой пропуская Мелену, но она словно наткнулась на невидимую стену.
Преисподняя! Но чего-то подобного я ожидал.
Запрещающее заклятие настраивают на индивидуальные особенности магии. Значит, надо их изменить.
Считается, что это невозможно, на то они индивидуальные, но никто не знал, что Дальние Земли действительно существуют. Один из моих кораблей, однажды сбившись с курса, подошел к не отмеченному на карте острову, где команда смогла пополнить запасы и немного подлатать потрепанный непогодой такелаж.
Много диковинок привезли с того острова. В том числе и кристалл, искажающий магическую силу.
– Держи, – я вложил в слабую руку артефакт. – Это поможет тебе пройти через защиту. Следом выйду я. Поскольку если покину пределы дворца, то уже не смогу вернуться.
– Не могу, – прошептала Мелена и прижала руки к животу.
– Надо торопиться. Ребенок скоро родится, а до этого надо успеть исчезнуть, – я уже собирался подхватить ее на руки, чтобы вынести в город, где уже поджидала карета, и во весь дух мчаться к замку, но Мелена отстранила меня.
– Не успеем, – прошептала она и, подавляя стон, прикусила меловую губу. – Уже.
Даже в страшном сне я не мог представить, что буду помогать любимой женщине рожать прямо на земле под дворцовой оградой.
Она держалась сколько могла, чтобы дать жизнь младенцу, но не достаточно долго, чтобы отсечь магическую связь.
– Она красавица, – шепнула Мелена, когда я взял на руки новорожденную девочку, за которой тянулся шлейф забираемой у матери магии. – Позаботься о ней. Защити…
Это было последнее, что я услышал от любимой женщины, прежде чем ее глаза потускнели и закрылись. Навсегда.