Bittersweet (СИ)
— То, что Рал пишет в своей книге, появляется в этой. Прочитав её, мы сможем узнать, каким путём он отправится в Тамаранг.
Тамаранг. Комната Принцессы Виолетты.
Тем временем, когда принцесса ушла в сокровищницу, Зедд и Рэйчел остались одни в комнате. Волшебник видел, что девочка была очень добра по отношению ко всему живому и неживому, и ему было её очень жаль. Старику хотелось помочь, но осуществление плана стояло на первом месте. Зедду необходимо было поговорить с Рэйчел. Ведь именно она сыграет в его плане главную роль.
«Я сделаю всё возможное, чтобы осуществить задумку. И даже вопреки своим желаниям, мне придется втянуть девочку во всё это. На её плечи ляжет тяжелое бремя. Но ведь мне не по силам осуществить этот план в одиночку…» — оправдывал себя Зедд.
Рэйчел стала собирать и ставить на место вещи в комнате Виолетты. Они были разбросаны повсюду. Мимолётно она касалась своей щеки, которая до сих пор болела.
— Рэйчел, — неожиданно для девочки окликнул её Зедд.
— Откуда такое красивое имя?
— Так назвала меня моя бабушка, — промолвила девочка, продолжая наводить порядок в покоях принцессы.
— А где она сейчас? — спросил Зедд, догадываясь, что её уже нет в живых. Иначе что мог делать в этом ужасном месте невинный ребенок?
— Мою бабушку убили королевские солдаты. Она недостаточно быстро упала на колени, когда королева проезжала мимо неё. Эти же солдаты убили мою маму, папу и брата, — печально ответила девочка, ставя на место очередную игрушку.
Старый волшебник тихо встал и подошёл к ней. Он прочёл короткое заклинание и провёл рукой по её щеке, чтобы унять боль. Это меньшее, что ему было сейчас под силу, чтобы помочь этой бедняжке, что осталась так чиста и невинна, несмотря на то, что случилось с её семьёй.
— Спасибо, мне намного лучше, — тихо сказала девочка, касаясь щеки.
— Рэйчел, я хочу, чтобы ты помогла мне в одном очень важном деле. Ты когда-нибудь была в сокровищнице Тамаранга? — пристально вглядываясь в глаза маленькой служанки, спросил Зедд.
— Да, — ответила она, пока не очень понимая, зачем кукловод — так ей его представила Виолетта — спросил её об этом.
— А ты видела там шкатулку Одена?
— Да, видела. Принцесса ненавидит её, ведь это единственная вещь во всём замке, к которой ей запрещено прикасаться.
— А Виолетта снимает когда-нибудь ключ с шеи?
— Нет. Она даже спит с ним и никогда, ни при каких обстоятельствах, даже на миг не выпускает его из рук.
— А ты спишь в её комнате?
— Она оставляет меня спать в сундуке. Вот он, — сказала Рэйчел, указывая рукой на небольшой открытый деревянный сундук в конце комнаты.
— А когда она считает, что я плохо себя веду, то выгоняет спать на улицу. Иногда я специально веду себя плохо, чтобы она так сделала. Под открытым небом мне спится лучше. Я люблю слушать сверчков и смотреть на звёздное небо, вдыхать запах ночи и наблюдать за ночными птицами. Это всё успокаивает меня, — сказала девочка с мечтательным взглядом. Зедд очень внимательно смотрел на неё.
— Рэйчел, я хочу дать тебе нечто особенное, — Зедд вытащил из рукава красивую деревянную куколку. — Это не простая кукла. Если тебе будет плохо — обратись к ней, и она тебя утешит.
— Ох, какая красивая, замечательная кукла! — Рэйчел с восхищением смотрела на свой подарок, но затем её глаза угасли, и она убрала свои руки от куклы. — Благодарю вас, но я никак не могу её взять.
Принцесса Виолетта запрещает мне иметь свои игрушки. Если она её найдет, то бросит в огонь, — с глубокой грустью объяснила Рэйчел и, взяв очередное платье принцессы, понесла его в шкаф.
— Знаешь, я много где побывал, но в жизни ещё не видел такую принцессу как Виолетта, — презрительно сказал Зедд.
— Т-с-с, — девочка резко подошла к Зедду, очень беспокоясь.
— Здесь и у стен есть уши. Если принцесса узнает, что ты о ней сказал, то без колебаний велит тебя казнить!
— Не переживай, я верю в твою честность. Ты очень похожа на мою дочку в детстве. Она была смелой и сильной, такой же, как и ты, — и сердце Зедда наполнилось теплом, когда он увидел улыбку девочки. Он продолжил:
— Милая Рэйчел, ты можешь взять эту куколку и спрятать. — Волшебник снова протянул девочке куклу, но тут дверь резко распахнулась, и в комнату вошла принцесса.
— Принцесса Виолетта. Старику удалось незаметно спрятать куклу снова в свой рукав.
Виолетта сначала взглянула на Рэйчел, затем на старого волшебника. Нервно выдохнула.
— Я не разрешала тебе говорить с ним. Ты меня разозлила! И будешь сегодня спать на улице! А теперь иди на кухню и передай поварам, что моё жаркое было сухим и не жевалось. Скажи, что если это произойдет ещё раз, я велю их всех выпороть! Ступай! — повелительным тоном и с огромным раздражением приказала Принцесса.
Девочка поклонилась и быстро выбежала из комнаты, лишь украдкой взглянув на своего друга-волшебника. Принцесса стояла спиной к волшебнику. Вдруг она обернулась и посмотрела на него. Зедд моментально натянул улыбку и промолвил почтительным тоном:
— Ваше высочество, с вашего позволения я пойду. Мне нужно ещё подготовить кукол к завтрашнему представлению.
Виолетта слабо кивнула. Старик встал и, учтиво поклонившись, вышел.
Ловушка
Главная кухня Тамаранга
Тем временем на кухне замка кипела работа. Времени оставалось немного, и нужно было успеть всё подготовить, а иначе обитателям кухни не поздоровится. Все активно бегали, подбирая ингредиенты. На кухне царила такая суматоха, что и словами передать нельзя. Вдруг, один из поваров подошёл к кухарке Марте, взбивающей глазурь, и промолвил:
— Смотри, чтобы не было ни одного комка глазури! Взбивай хорошо, иначе всем нам не поздоровится.
Марта посмотрела вниз. Под тумбой она заметила Рэйчел:
— Привет, дорогая, — промолвила кухарка, протягивая ей миску. — Оближи это, пока Сама-знаешь-кто не пришла сюда.
Рэйчел послушно взяла миску и предупредила Марту:
— Сама-знаешь-кто сказала передать тебе, что она всех выпорет, если ещё раз жаркое будет пересушено.
— Скажи этой испорченной девчонке, что вся еда в Тамаранге идёт королеве и придворным. Мне не остаётся и корки хлеба, чтобы детей накормить! Если кого-то и стоило бы выпороть, то только её, — возмутилась кухарка.
Марта почувствовала на себе взгляд. Обернувшись и увидев королеву, она замерла на месте. Поклонилась, уже понимая, что с ней будет.
— Эта кухарка показала своими словами, что не достойна такой огромной чести — работать здесь. Она неверна короне! Бросить её в темницу! — гневно произнесла королева.
Стражники подошли к Марте и резко подхватили её под руки. Женщина испуганно смотрела то на королеву, то на поваров. Зедд тоже был в этот момент на кухне и уже собирался заговорить, как тут королева опередила его.
— А ты кто такой? — произнесла королева, увидев Зедда, поедающего в этот момент яблоко.
— Ваше величество, увидеть Вас для меня наибольшая честь в моей жизни! — промолвил он, поклонившись.
— Я, Рубен Рыбник, великий кукловод, любезно выбран вашей дочерью, чтобы развлекать гостей на приёме. И я в восторге от вашей готовности покарать нахалку, — сказал Зедд, подходя ближе и лукаво улыбаясь.
— Но если сейчас избавиться от этой талантливой кухарки, то, боюсь, на банкете принцесса не сможет отведать свой любимый десерт… — вздохнул Зедд, изображая глубокую обеспокоенность данным обстоятельством. Королева заколебалась на минуту, посмотрела на волшебника, затем на кухарку.
— Отпустите её. Жалую тебе отсрочку казни до окончания пира, — приказала королева, бросив на кухарку безразличный взгляд.
— А что до тебя, кукловод, то твоё пребывание в этом замке ограничивается крылом для прислуги и банкетным залом.
— Как ваше величество пожелает, — низко поклонился Зедд.
Королева окинула всех присутствующих презрительным взглядом и вышла из кухни. Как только она оказалась вне поля зрения и слышимости, Зедд тихо подошёл к Рэйчел и незаметно протянул ей куклу. Девочка быстро спрятала её себе за пазуху.