Дочь кукушки (СИ)
Я невольно улыбнулась:
- Я вовсе не думаю о замужестве, ваше сиятельство.
- Да? – она с сомнением поцокала языком. – Ну, и напрасно. Об этом должна думать каждая девушка. Я слышала, герцог Аранакский не делает различий между вами и своей родной дочерью, а значит, даст за вами хорошее приданое.
Я могла бы напомнить ей о своем незнатном происхождении, которое способно было отпугнуть любого жениха, но обсуждать этот вопрос здесь и сейчас у меня не было ни сил, ни желания.
Мы шли по коридорам, и встречные уже не приветствовали меня низкими поклонами. Меня разглядывали с почти неприличным любопытством и не считали нужным прятать усмешки.
А в довершение всего на парадной лестнице мы нос к носу столкнулись с Лореной.
- Алэйна! – воскликнула она и слащаво улыбнулась. – Вы уже покидаете дворец? Вполне вас понимаю. Надеюсь, вы уже пришли в себя от потрясения? Вам, должно быть, нелегко было принять истинное положение вещей. Представляю, как вы расстроились, когда узнали, что вы не принцесса.
- Простите, ваше сиятельство, - чуть подвинула ее плечом Сильвия. – Мы с удовольствием бы поболтали с вами, но нас ожидает его величество.
Я не знала, зачем меня позвал король. Наверно, для того, чтобы узнать, какое вознаграждение я хочу получить за услугу. Я не собиралась злоупотреблять его добротой, но если он действительно захочет мне помочь, то я намерена была попросить его о маленьком домике в маленьком городке подальше от столицы. Я понимала, что даже на самое скромное обустройство хозяйства потребуются деньги, но была уверена, что на первых порах его величество позаботится об этом, ну а дальше… Дальше я хотела зарабатывать своим трудом.
Да, я не очень умелая рукодельница, но в пансионе при монастыре я научилась плести кружево. А возможно, я могла бы учить грамоте местных ребятишек, беря за это совсем небольшую плату.
Мы подошли к кабинету короля. Уже стоявший у дверей граф Данзас подал нам знак остановиться.
- Его величество скажет, когда вам можно будет войти.
Граф старался не смотреть в мою сторону, и такое отношение ранило меня сильнее, чем я могла предположить. Если и он отвернулся от меня, то чего же ждать от остальных?
- У его величества кто-то есть? – бесцеремонно спросила Сильвия.
Граф кивнул и не стал скрывать:
- Да. Герцогиня Аранакская.
Я вздрогнула. Должно быть, его величество решил сразу расплатиться по всем своим долгам. Ведь услугу ему оказала не только я, но и ее светлость – именно она придумала такой блестящий план. План, позволивший на время оставить настоящую принцессу в тени.
Я невольно прислушалась. Дверь была чуть приоткрыта, и отдельные слова и даже фразы можно было разобрать.
- Я помню, ваша светлость, о данном вам слове и не собираюсь отказываться от него, - мне показалось, или в голосе короля действительно проскользнуло раздражение? – Но то, что вы просите – немыслимо! Уверены ли вы, что хотите именно этого?
- Да, ваше величество! – герцогиня говорила с надрывом. – Ничего другого я не желаю так сильно! Я понимаю, ваше величество, что моя просьба кажется вам странной, но поверьте, если бы вы знали, что толкнуло меня обратиться к вам именно с ней, вы бы поняли меня.
- Вот как? – хмыкнул король. – Так расскажите мне об этом!
Открыть свои мысли ее светлость решилась не сразу, и прошло добрых три минуты, прежде чем мы снова услышали ее голос.
- Я вовсе не желаю Алэйне зла, ваше величество! Я всего лишь забочусь об интересах своего сына!
Я сделала небольшой шажок к двери, и Данзас не остановил меня. Она говорила об Артуре!
- Когда эта девушка была еще ребенком, я уже чувствовала таящуюся в ней угрозу. Вы сами видите, ваше величество, насколько она красива, и я понимала, что рано или поздно мой сын не останется равнодушным к ее красоте. Я всегда старалась привить ему неприязнь к Алэйне – исключительно в благих целях! - и долгое время мне это вполне удавалось. Он не считал ее достойной своего внимания. Но однажды всё переменилось. Он довольно долго отсутствовал в Аранаке – учился в военной академии, а потом служил на границе. Он должен был жениться на знатной девушке, которая (надо же было такому случиться!) училась в одном пансионе с Алэйной. Он отправился в пансион, чтобы увидеться со своей невестой, а заодно поздравить Алэйну с днем рождения. А вернулся оттуда совсем другим человеком. Если бы я знала, что такое случится, я бы не допустила его поездки туда!
Я поднесла руки к щекам, пытаясь унять охвативший их жар. Я не понимала, о чём она говорит!
- Мой сын заявил, что хотел бы не объявлять о помолвке с той девушкой, а жениться на Алэйне! На подкидыше, ни отца, ни матери которой мы не знали! Разумеется, это было недопустимо! Я пыталась образумить его, но он стоял на своем. И тогда мне пришлось солгать ему! Я заявила, что Алэйна – незаконнорожденная дочь моего супруга, герцога Аранакского. Только это и помешало Артуру открыть свои чувства Алэйне. Не мог же он жениться на своей единокровной сестре!
Я едва сдерживала рыдания. Артур любил меня!
- Но сейчас он уже не поверит в это родство, - продолжала герцогиня. – Когда Алэйну объявили принцессой, Артур имел серьезный разговор с отцом и понял, что прежде я обманывала его. Я ни секунды не сомневаюсь, что как только он вернется в Лиму, он сделает Алэйне предложение.
- Но, возможно, это было бы хорошим вариантом, - спокойно сказал король. – Алэйна красива, добра и хорошо воспитана. А если вас смущает отсутствие у девушки личного титула, то я прямо сегодня пожалую ей его! Она уже через полчаса станет графиней!
Ох, неужели эта задача могла решиться так просто? Лично для меня титул не значил почти ничего, но если он был нужен, чтобы стать женой Артура, то…
Ответ герцогини не дал разгуляться моей фантазии.
- Нет, ваше величество! – воскликнула она. – Простите, что я осмеливаюсь возражать вам, но никакой титул не сможет изменить того, что у Алэйны – низкое происхождение. Если мой сын женится на ней, он станет изгоем в обществе. Двери во многие благородные дома будут для него закрыты. Он и сам через пару лет поймет, что совершил ошибку, и будет сожалеть об этом браке.
Мне стало душно, и я дрожащей рукой расстегнула верхнюю пуговку на вороте платья. То, что говорила герцогиня, было ужасно! Но в глубине души я понимала, что она права. И мысль о том, что Артур, женившись на мне, не будет счастлив, была невыносимой.
- Хорошо, - раздражение в голосе короля стало еще заметнее, - если вы настаиваете, я выполню вашу просьбу, герцогиня. Я не могу позволить себе нарушить данное слово, хоть я уже сожалею, что когда-то дал вам его. Но я хочу, чтобы вы еще раз подумали, ваша светлость, прежде, чем повторите свое желание. И, может быть, вы попросите чего-то другого.
- Простите, ваше величество, - герцогиня говорила без малейших сомнений, - но я уже приняла решение. Я хочу, чтобы вы отправили Алэйну в монастырь!
46. Благодарность короля
Дольше сдерживать себя я уже не могла. Мне нужно было либо войти в кабинет и прервать разговор его величества с герцогиней, либо бежать оттуда прочь. Первый вариант был недопустим – как бы хорошо ни относился ко мне король, такого нарушения этикета он бы не потерпел.
Я развернусь и бросилась по коридору к выходу из дворца. Нет, я не собиралась сбегать из Лимы – я понимала, что по приказу его величества меня найдут где угодно. Но мне нужно было хоть немного побыть одной – чтобы обдумать услышанное, чтобы смириться с мыслью, что женщина, которую я долго считала своей матерью и ради которой на многое была готова, ненавидела меня.
В какой-то мере я могла понять причины ее поступков – она любила Артура и изо всех сил отстаивала его интересы. Она считала меня угрозой его благополучию, положению в высшем свете Линарии. И разве в этом она была не права?
Что ждет блестящего молодого офицера, если он свяжется с девушкой, которая даже не знает своего отца? Осуждение общества, насмешки. Тут не поможет даже одобрение короля – если, конечно, его величество вообще решит нас поддержать.