Смертельная встреча (СИ)
— Мы спорили о новом законе, который ты, милый Роберт, так рьяно продвигаешь с начала года.
— Хочу заметить, графиня, у меня много сторонников.
— И очень жаль, — вздохнула тетушка, — Анна, ты обещала показать новые сорта роз, которые вы приобрели.
Мередит перевела тему и все облегченно вздохнули. Сад был настоящим произведением искусства. Герцогиня с ноткой хвастовства показывала новые растения и ей было, чем гордиться. Особенно меня поразил «Дом Лилии». Специально построенная оранжерея с огромным водоемом для чудо-растения. Амазонская Виктория. Плавающие округлой формы листья, диаметром два метра.
— Цветки растения размещаются под водой, — рассказывала герцогиня, — И появляются на поверхности только один раз в году.
— Когда? — Не удержалась от вопроса с восторгом разглядывая гигантские листья.
— В конце июня, цветение длится два или три дня, — продолжила хозяйка, — В это время мы устраиваем праздник и приглашаем много гостей, чтобы все могли насладиться чудом природы. Цветки распускаются вечером и остаются раскрытыми до утра.
— Эмили, это удивительное событие, — восторгалась тетушка, — В первый день цветения лепестки нежно-белого цвета, на следующий день нежно-розового, а затем… такой… темно — малиновый.
— Я бы даже сказала фиолетовый цвет, — добавила герцогиня.
— Как же мне хочется увидеть это чудо, — и столько мольбы было в моем взгляде, что искательница рассмеялась, а герцогиня успокаивающе произнесла.
— Увидите, леди Эмили. Считайте приглашение на торжество у вас уже есть.
Покидали мы дом герцога Розена в хорошем расположении духа.
Мередит тепло попрощалась с хозяином и даже с Робертом. Словно и не было той перепалки о законе. Анна, тепло сообщила, что заедет за мной завтра сразу после утреннего чаепития. Я искренне ее поблагодарила. Мы сели в карету и с блаженной улыбкой откинулась назад.
— Понравилось у герцогов? — поинтересовалась тетушка.
— Понравилось, — настроение портить не хотелось, но удержать любопытство не смогла, — А о каком законе вы говорили?
Мередит с горечью ответила.
— Маркиз Харли продвигает очень жестокий закон о бастардах. Но больше всего меня возмущает, что мужчины сами грешны в появление на свет незаконнорожденных, а потом стремятся избавиться от них.
Наверно у меня был такой ошарашенный вид, что искательница с сожалением произнесла.
— Тебе очень повезло Эмили, твои родители любят друг друга, но когда молодые люди вступают в брак по принуждению, то чаще всего, мужья в скором времени заводят себе любовниц. Умные мужчины не брюхатят человеческих женщин и не смотри так на меня, — устало прикрыла глаза тетушка. Несколько секунд она молчала, чтобы подобрать правильные слова и продолжила.
— Магия просыпается в десятилетнем возрасте, но когда рождается ребенок от родителей магов, то по цвету глаз сразу понятно, чью дедовскую силу взяло дитя. Как правило наследнику достается самый сильный дар. А вот у ребенка, рожденного от человеческой матери, только к десяти годам изменяется цвет глаз или не изменяется. Так вот, если бастард родился раньше наследника, то ему достанется сильнейший дар. Закон, который продвигает Роберт, разрешит умерщвлять таких незаконнорожденных.
— Что!? Но… ведь это… убийство…
— Которое хотят узаконить, — кивнула графиня.
— Это чудовищно. Маркиз Харли не понравился мне с первого взгляда. Теперь я знаю почему, — никогда не понимала откуда бралась в магах жестокость. Неужели власть и превосходство над людьми, рождало подобные ужасы.
— Но самое страшное, ведь Роберта поддерживают и если закон выйдет на голосование, то боюсь даже представить, что будет.
— Не верю, что такое может произойти в Англии. Это бесчеловечно, это… — у меня не было слов, чтобы описать все испытанные в тот момент мной чувства — возмущение, отчаянье, страх, отвращение, гнев. Вдруг вспомнила с какой ненавистью чтец смотрел темными глазами на тетушку.
— А что вы сделали маркизу Харли? За, что он, так ненавидит вас?
Мередит печально усмехнулась, склонила голову, потирая виски.
— История давняя, но благодаря ей мой статус искательницы резко повысился. Я была всего лишь помощником сыщика, когда нам поручили отыскать Роберта.
Слушала внимательно тетушку и передо мной вставала картина. Помоложе и похудее, но все такой же важный убедитель. Его супруга, маленькая, с огромными глазами, полными слез. Искатель с хмурым лицом и Мередит, молодая с озорными искорками в зеленых очах.
— Мы поклялись о неразглашении информации и сразу приступили к поиску сбежавшего сына. Заочно я знала юношу и меня удивило его исчезновение. Роберт, ведь раньше был другим. Веселым и слишком громким.
Тетушка улыбнулась, а я просто не могла представить расчетливого чтеца беспечным молодым человеком.
— Шуточки сыпались, как из рога изобилия, только маркиз Харли изменился после всего, что с ним случилось.
— А что произошло?
— Что может произойти с молодым магов в двадцать лет?
Пожала плечами. Трудно представить, когда перед глазами холодный взгляд чтеца. Даже мурашки по коже, как вспомню.
— Влюбился, — продолжила Мередит, — Да, влюбился и не качай головой. Только, если бы это была девушка с даром, пусть ее отец даже носил титул барона, герцог Розен позволил бы им пожениться, но маркиз влюбился в человеческую… замужнюю женщину. К тому же она была старше Роберта на пять лет. После я узнала, как чтец сходил по ней с ума. Выслеживал, провожал до жилища, приглашал на свидания, засыпал подарками, но женщина была неприступна. Гордо и твердо всегда отвечала «Нет». Никто не понимал, как не обладающая магией, простая дочь купца, обворожила Роберта. Да так, вскружила голову, что юноша готов был на все, лишь бы любимая принадлежала ему. Маркиз Харли перестал посещать балы, отвечать на приглашения друзей. Если раньше Роберт не пропускал ни одного развлечения, охоту или любое празднование, то теперь маг закрылся в собственной комнате и страдал.
Тетушка замолчала, задумалась, а я не удержалась, приказала силе проникнуть в мысли графини и сначала услышала голос герцога, а потом увидела его самого. Воспоминание искательницы предстало перед глазами.
— Графиня Прит, во все виноват только я, — убедитель сидел в кресле, обхватив голову руками, и качался из стороны в сторону.
— Герцог, перестаньте, вашей вины нет в том, кого выбрало сердце вашего сына, — пыталась переубедить Мередит мужчину.
— Он, так дорог мне, что я не смог смотреть на его мучения и совершил ужасный поступок. Тогда я меньше всего думал о людях и что разрушаю их судьбы.
— Что вы сделали? — вкрадчивый шепот искательницы.
— Я нашел избранницу Роберта и приказал ей следовать за мной. Лично проводил эту женщину в спальню сына. Решил, что он получит свое… развлечется и как пресытится… бросит эту…, но ошибся. Любовь Роберта только окрепла и стала сильней. А в это время муж разыскивал супругу, докучал знакомым сына, даже решился обратиться в суд, обвиняя Роберта в похищении жены.
Герцог замолчал, поднял голову в глазах мужчины горела такая ярость, что тетушке стало не по себе. Мередит вдруг подумала, что не зря маги стараются не переходить дорожку убедителям.
— Пришлось обвинить его в клевете и посадить на десять лет.
А через три дня мужа этой… нашли мертвым, — герцог поднял на тетушку взгляд и глаза убедителя хищно блеснули. Я задержала дыхание и бесшумно выдохнула. Велела силе вернуться. Сомнений не было, отец приказал избавиться от назойливого человека. А на убийства людей маги смотрят сквозь пальцы.
— Роберт не успокоился и решил жениться на женщине, — продолжила рассказ Мередит, — Родители были в шоке, чтобы образумить хоть как-то сына, Генри сообщил, что лишит маркиза наследства, как только состоится бракосочетание.… Прошло несколько дней после ссоры отца и сына, как Роберт и его возлюбленная исчезли.
Несложно понять почему молодой чтец решился на побег. Единственное о чем он думал? От искателей не спрячешься, но графиня открыла секрет.