Смертельная встреча (СИ)
Глава 5
Лондон гудел о пропаже трех создателей. В газетах стали появляться статьи о похищении аристократок сто лет назад, непосредственно связанные с вызовом черной магии. Тогда один убедитель, одержимый идей открыть портал для тьмы и подчинить ее себе, пытался вернуться в прошлое, чтобы спасти любимую от смерти. Для проведения ритуала безумному магу требовались невинные девушки. Черная магия помогала убедителю скрыть местонахождение аристократок. Теперь сыщики тоже не могли найти с помощью своей силы создателей.
Сыщики рыскали по городу и окрестностям. Агенты секретных служб также активно подключились к поискам. Но пока все было напрасно. Единственное, что выяснили — это откуда пропала виконтесса Болдуин. Каролина пересекла торговую площадь и вошла в дом одного из купцов. Больше девушку никто не видел.
Тетушка ворча и, проклиная герцога Розена, официально приняла приглашение на карнавальный бал, хотя ни у нее, ни у меня настроения не было идти на праздник. За два года графиня привыкла к уединенному образу жизни, а мое беспокойство за сестру не давало расслабиться. Тем более предполагаемый «жених» только отталкивал. Но была во всей этой суматохе и положительная сторона — спала я, как убитая, и в голову не лезли страшные картины о Джоанне и Каролине.
Два дня мы с Мередит прожили в бешеном темпе. Примерки, покупки, продумывание прически. Мадам Бертран по несколько часов пропадала у нас, молчаливо снося капризы тетушки. Помощницы усердно трудились и сейчас, когда я стояла на маленьком стульчике, девушки сидели у моих ног и торопливо подшивали подол.
Модистка с помощью иголок подправляла силуэт платья, наносила, так сказать последние штрихи. Впереди у швей была бессонная ночь — утром наряды должны быть доставлены в дом графини.
— Все, — удовлетворенно заметила Жизель, отошла на шаг, чтобы полюбоваться своей работой. — Леди Хотман, я рада, что вы идете на бал. Это ваше платье. Вы будете самой неотразимой.
— Спасибо.
Приятно услышать комплимент, тем более, когда сама видишь результат в зеркале. Особенно мне нравился воротник — стоячий каркас, расшитый серебром и жемчугом. Молочного цвета ткань платья была приятна на ощупь. Пальцы прошлись по узорам, что украшали наряд, и я замирала от тихого восторга. Декольте лифа было округлым и очень глубоким, но француженка прикрыла его прозрачной тканью, которую украшали драгоценные жемчужины.
— Остался только последний штрих, — с улыбкой Жизель помогла надеть серебряную маску. И в зеркале теперь стояла не я, а эффектная незнакомка. — Мне так жаль леди Хотман, что виконтесса Болдуин не сможет посетить бал. Она так мечтала о нем.
Впервые за все время модистка завела разговор о Каролине. Волшебное чувство тут же исчезло.
Сняв маску, я взглянула на француженку. Холодный взгляд серых глаз совсем не вязался с обеспокоенным вопросом. Серебряная нить магии обвила голову Жизель, и мысли модистки тут же стали доступны. «Как жаль бедную леди. Такое красивое платье и осталось висеть в магазине. Хорошо, что наряд полностью оплачен…» Непроизвольно мои губы сжались. Каролина пропала, а эта женщина думала о деньгах. Я промолчала, давая понять француженке, что не намерена обсуждать с ней виконтессу. Мадам Бертран отвернулась и приказала девушкам собираться, затем снова обратилась ко мне:
— Завтра утром вам доставят наряд, леди Хотман. Желаю прекрасно провести время на балу.
Я натянуто улыбнулась — хотелось поскорее попрощаться с модисткой. Несмотря на приятный внешний вид, она вдруг стала неприятной и сильно раздражала.
Мысли вновь вернулись к Джоанне. Бедная сестра. Где она сейчас? Что с ней? Самым странным было то, что искатели не могли определить ее местонахождение. Неужели все на самом деле связано с черной магией, как писали газеты? Тревожное предчувствие охватило сердце. Тяжело вздохнув, я подошла к окну. Жизель и ее помощницы спешили к выходу. Модистка грациозно плыла по дорожке, а бедные швеи тащили тяжеленные сумки. «Это первое и последнее платье, которое я у нее заказываю», — решила я для себя. Пусть мадам Бертран лучшая модистка Лондона, но если человек или маг были мне неприятны, то я всегда старалась избегать с ними встречи.
Размышления прервало появление лорда Райли. Почему судьба не выбрала его моей парой? Сыщику бы пригодилась сила чтеца в работе. Итан твердой походкой направлялся навстречу француженке. Та остановилась, сделав реверанс. Они перекинулись несколькими словами, и маг продолжил идти дальше к дому, а француженка смотрела искателю вслед. Любопытство взыграло. Сейчас я бы все отдала, чтобы узнать мысли Жизель, но она была слишком далеко, а моя сила была не настолько велика. Дар у магов усиливался с возрастом. Чем старше маг, тем сильнее дар.
Взглянула в зеркало, я слегка коснулась губ помадой и с довольным видом поспешила вниз. Итан и тетушка оживленно беседовали на крыльце, но, заметив меня, тут же замолчали.
— Леди Хотман, — поприветствовал искатель. «Есть новости?» Поинтересовалась я, протягивая руку для поцелуя. Горячие пальцы мужчины, казалось, обжигали, даже сквозь белую перчатку. «Есть».
Я задрожала, чувствуя, что дышать стало тяжелее. Хорошо, что тетушка разговаривала с лордом Райли, пока я, как могла, старалась успокоиться и взять себя в руки. Необходимо было придумать, как остаться с Итаном наедине.
— Надеюсь, вы раздобыли приглашение? — с тревогой в голосе спросила тетушка.
— Да, достал.
О чем они говорили? Графиня облегченно вздохнула и расправила, поникшие плечи.
— Я рада. Мне будет спокойнее, если я буду знать, что моя девочка под присмотром.
— О чем вы, тетушка? — не выдержала я.
— Пусть лорд Райли сам все объяснит тебе, Эмили, — улыбнулась Мередит. — Подышите свежим воздухом. Нечего сидеть дома, когда такая погода. А я пока проверю работу садовника. Он должен был рассадить несколько кустов роз.
С этими словами графиня оставила нас и направилась к своим драгоценным цветам. Я застыла от неожиданности. Тетушка просто взяла и оставила меня наедине с мужчиной. Мои щеки вспыхнули от смущения. Итан подал руку, и мы направились в противоположную сторону.
— Ну, что вы молчите, леди Хотман? Спрашивайте. Вы вся горите от нетерпения, — зеленые глаза искателя светились весельем, а мое лицо вспыхнуло сильнее.
«Что вы узнали? Посещали мы с Каролиной Мастерскую Создателей?» Мысленно задавать вопросы было легче — голос не дрожал и звучал уверенно.
— Посещали, — ожидала подобного ответа, но все равно остановилась.
«Как вы узнали?» С тревогой я ждала продолжения.
— Леди Хотман, позвольте секреты моей работы оставить при себе. Ответьте на вопрос: для чего вы решили увидеть лабораторию сестры?
«Я… хотела… Джоанна писала о подарке… в доме тетушки его не было, поэтому я подумала, что она оставила его в лаборатории…» А что еще я могла ответить? Не говорить же сыщику, что я засомневалась в нем и решила сама обыскать рабочее место профессора Одли и сестры.
Мы двинулись дальше по тропинке, с двух сторон окруженной кустами белых роз. Нежный аромат цветов витал в воздухе, весеннее солнышко грело, только на душе было неспокойно. Итак, убедитель воздействовал на меня магией. Думаю, для него тоже оказалось полным сюрпризом, что мы пара. А теперь, чтобы официально близко познакомиться, мужчина пригласил меня на бал. Но я не хотела снова оказаться в его полной власти.
«Как же быть»?
— О чем вы? — удивленно спросил Итан.
— Я не хочу, чтобы на балу меня принудили снять браслет, — тихо промолвила я.
— С чего вы решили, леди Хотман! — с весельем в голосе произнес искатель. — Что вас заставят снять браслет.
— Ну, как же! — воскликнула, неужели искателю непонятно. — Для этого меня и пригласил герцог Розен! Он моя пара! А я не хочу… у него жена и он… старый.
Несколько секунд лорд Райли с изумлением смотрел на меня. Черные брови поднимались все выше и выше, мужчина пытался сохранить серьезное лицо, а потом засмеялся — откинул голову назад и громко так захохотал. Совсем не по-джентльменски. «Прекратите!»