Оковы Огня (СИ)
Изабелла с непониманием взглянула на тётю. Она так и не понимала, при чём здесь хозяин Орлиного когтя. Ведь, кажется, тётя собиралась рассказать о нём.
Алисия с лёгкой улыбкой смотрела в изумрудные глаза племянницы, которая не понимала в какой водоворот они нехотя попали.
— Потерпи, уже скоро, — сказала Алисия. — Это касается сына Патриарха. Четырнадцать лет назад мы были приглашены Императором на званый ужин, не знаю, помнишь ты или нет, но это был твой первый визит в Императорский дворец.
Перед глазами Алисии пробежала дымка из воспоминаний. Вот маленькая розовощёкая девочка в фиалковом платье бежит, смеясь, по длинному дворцовому коридору, но тут ей на дорогу попадается высокий темноволосый мужчина с военной выправкой и стальными глазами, совсем не похожий на купца и торговца артефактами, в сером парадном мундире. Он с улыбкой подхватывает девочку на руки. «Папа!» — радостный вскрик девочки эхом разнёсся по дворцовым коридорам.
— Тётя, не отвлекайся, что ты, как дряхлая старушка, — тихий голос девушки рассеял воспоминание.
Алисия взглянула на Изабеллу. Так быстро пролетело время, и вот малышка уже осталась без матери и без отца. Тряхнула головой, отгоняя образы прошлого.
— На чём я остановилась?
— На том, что мы были приглашены к Императору, — терпеливо сказала девушка и пожала плечами, — хотя я не помню такого.
— Ты была ещё маленькая, так что не удивительно, — улыбнулась Алисия. — Тогда перед приближённым Императора представили сына Патриарха.
Изабелла вскрикнула от удивления:
— Того самого? Изуродованного демонами?
— Да, того самого, но ничего странного в нём заметно не было кроме того, что он постоянно носил серебряную маску, полностью скрывающую лицо. Он мне показался довольно приятным юношей, до того момента, как один из гостей не сказал, что калекам лучше оставаться дома, а не пугать людей, — лицо Алисии исказилось в гримасе отвращения. Даже спустя столько лет она не могла понять низости такого поступка.
— О, Светлейший! — вскрикнула Изабелла. — Надеюсь, мерзавца наказали?
Алисия мрачно усмехнулась:
— Наказали при чём, прямо на месте. Оказалось, что сын не далеко ушёл от отца. Буквально мгновение спустя он стоял перед оскорбившим его герцогом Аствиль, а тот уже валялся в луже крови, а рядом — его отрубленные руки и ноги, — Алисия слабо улыбнулась. — Мгновение, и один из влиятельнейших людей в Империи, неплохой маг, между прочим, превратился в калеку без рук и ног. И кто это сделал? Малец тринадцати лет. Знаешь, что произошло потом?
Прошло несколько секунд, перед тем как Изабелла справилась с изумлением и смогла ответить:
— Что?
— Не прошло и дня, как герцог Аствиль оказался лишён титулов и владений, а вся его семья заключена в темницы или отправлена на рудники, где они вскоре и скончались. — Алисия замолчала на мгновение. — Позже мне удалось узнать, что сын Патриарха тогда по силе был равен генералу гвардии Императора. В тринадцать-то лет! — Алисия всплеснула руками. — И не отличается особой терпимостью, кстати.
В голове Изабеллы чуть не взрыв произошёл. Генерал гвардии Императора по силе равен магистру седьмого круга, таких людей в Империи всего несколько сотен и каждому из них как минимум сотня лет, а тут тринадцатилетний мальчишка!
— Теперь самое главное, малышка, — сказала Алисия. Изабелла вся подобралась, готовая слушать. — Кто в Империи может ослушаться Императора, молод, обладает скверным характером, и сведущ в демонической магии?
Изабелла так и замерла на месте, не смея дышать.
— Тетя, ты хочешь сказать? — Дыхание Изабеллы перехватило от дурного предчувствия. Только этого не хватало!
— Я не хочу сказать, я говорю. Генрих отправил нас к своему племяннику, — мрачно сказала Алисия. — Эверард Осгод, герцог Нортром, владелец Орлиного когтя, если, конечно, я не ошибаюсь. Что вряд ли.
В комнате повисла гнетущая тишина.
Глава 3.1
В беседке посреди зелёного сада Алисия с Изабеллой наслаждались видом, хотя этим была занята только старшая. Изабелла же с бледным лицом и чуть заметными тенями под глазами сидела и, хмурясь, покручивала серебряное кольцо на пальце. Казалось, погружённая в размышления, она не замечает ничего вокруг.
— Всё готово, леди, — раздался голос Джордана. — Можем отправляться, как только вы будете готовы.
Изабелла кивнула в знак того, что услышала. От волнения говорить совсем не хотелось. Из всей ночи она спала только часа два от силы, а всё остальное время её мысли были заполнены поездкой, которая сейчас начнётся.
Алисия с лёгкой улыбкой посмотрела на племянницу. Наверное, слишком много вчера рассказала. Девочка уже невесть чего надумала. Всё-таки они не к монстру в логово едут.
— Спасибо, капитан, мы готовы, — Алисия с некоторой неуверенностью взглянула на Изабеллу. — Отправимся через пять минут.
Гвардеец удалился с поклоном.
— Собрала уверенность в кулак? — спросила Алисия.
Изабелла посмотрела на свои руки, которые после ухода Джордана сжались в кулаки. Изящные брови девушки изогнулись в удивлении. Она и не заметила, что настолько переживает. Подумаешь, не спала почти всю ночь, но вот волнение сейчас поднялось до неимоверных высот, словно ей вот-вот прыгать в пропасть, где демоны уже распахнули пасти с акульими зубами и алыми мерзкими языками. Изабелла вздрогнула. Лезет всякое в голову.
— Думаешь, нам удастся убедить герцога помочь? — неуверенно спросила Изабелла.
— Нам, может, и нет, а вот у тебя должно получиться.
— Мне? Почему именно мне? — Изабелла растерялась. — Тётя, ты намного лучше умеешь убеждать, уж я знаю.
— Умею, — согласилась Алисия, — но сейчас вряд ли получится. Сомневаюсь, что герцог Нортром проникнется симпатией к старой вдовствующей графине, — улыбка коснулась кончиков губ.
Алисия не сомневалась, что у неё получилось бы убедить герцога помочь, хотя бы разобраться, что за артефакт нашли Роумел и Джордж. Но тогда Изабелла не сможет обрести такой необходимый опыт в общении с сильными мира сего. Алисия всегда старалась отходить на второй план в делах семьи, вмешиваясь, когда её помощь становилась необходимой. Так и сейчас. Она отдаст всё в руки племянницы, чтобы начавшая расцветать девушка превратилась в женщину, способную справляться с любыми сложностями на пути. Иначе какая из неё выйдет графиня и госпожа, если каждый раз ей будут помогать и направлять?
— Брось, тётя, ты вовсе не старая, — Изабелла шутливо нахмурилась.
Девушка вздохнула, понимая, чего хочет Алисия. Но так тревожно от неизвестности, что делать и как поступать, особенно, когда дело касается демонов.
Алисия усмехнулась:
— Не накручивай себя. Будем решать проблемы по мере их поступления. Пока перед нами встреча с Эверардом. Потом поймём, что делать дальше.
Алисия направилась к особняку по дорожке из серого камня. Изабелла со вздохом последовала за ней.
Джордан ждал их у того же экипажа, на котором они прибыли. Десять черных коней нетерпеливо перебирали копытами, стремясь пуститься вскачь. Воздух наполнился ржанием и фырканьем.
Чуть в стороне два десятка гвардейцев вскочили в сёдла. Солнце блистало на серебряных латах, а по поверхности доспехов то и дело проскальзывали синие руны, как маленькие вихри.
— Сэр Джордан, я знаю, что Орлиный коготь располагается по соседству, — сказала Изабелла. — Но как долго до него ехать?
Мужчина задумался на мгновение.
— Если ехать с обычной скоростью, то мы доберёмся часа за три, — уверенно ответил гвардеец. — Но, если леди спешат, можно добраться намного быстрее. Всё-таки мы уже на вполне безопасной территории, и угрозы здесь нет. Так что мы можем добраться и за час, но тогда вы не сможете насладиться видом — скорость будет слишком велика.
Изабелла с сомнением взглянула на тётю, спрашивая совета, но та в ответ только пожала плечами, говоря племяннице решать самой.
— Чем быстрее, тем лучше, сэр Джордан, — сказала девушка после небольшого раздумья.