Оковы Огня (СИ)
Изабелла с удивлением видела, как с каждым словом лицо Алисии темнело всё больше и больше, а губы сжимались в тонкие линии.
— И ещё он не отличается мирным и сдержанным характером, и ненавидит, когда к нему являются без спроса, — гвардеец тяжко вздохнул. — Последний раз, когда в Орлиный коготь прибыли гости, я бы уточнил, гостьи, они были выставлены за двери в не совсем приглядном виде, — теперь гвардеец со значением посмотрел на Изабеллу, которая немного дрогнула под взглядом.
— Что значит «в не совсем приглядном виде»? — спросила Изабелла, а сердце в груди забилось в тревожном предчувствии.
— Я бы посоветовал вам не обращаться к его жалости, как вы поступили со мной, — Джордан слабо улыбнулся, — это только его разозлит. Я, пожалуй, сказал даже больше, чем должен. Когда вы планируете отправляться в Орлиный коготь?
— Завтра, мы намерены отправиться завтра, — ответила Изабелла, ещё не придя в себя от слов гвардейца.
— Тогда до завтра, леди, к утру всё будет готово, — гвардеец поклонился и направился к двери.
— Скажите, капитан, это герцог Нортром? — вслед ему донёсся тихий голос Алисии.
— Не говорил и не скажу, леди, — Джордан с лёгким поклоном исчез за дверью.
Изабелла в ожидании смотрела на тётю. Очевидно, что она догадалась, кто этот таинственный человек. Только, похоже, открытие не принесло ей облегчения.
— Милая, мы влипли, — лицо Алисии исказилось в гримасе.
— Всё так плохо, тётя? — спросила Изабелла. — Вы знаете, к кому нас отправил Император?
— Поговорим у тебя в покоях. — Алисия направилась прочь из комнаты, явно в ужасном расположении духа.
Изабелла шла рядом, не отрывая тётю от раздумий. А в голове клубились десятки мыслей, волнами налетая на её уверенность и решимость, пытались сбить с пути, остановиться и положиться на волю судьбы.
В отведенных для неё покоях Изабелла первым делом осмотрелась, пытаясь определить всё ли в порядке и на прежних ли местах вещи. Привычка, которую вбили отец с Джорджем. Хотя даже если кто-то и рылся в её вещах в поисках чего-либо, она не смогла бы ничего сделать. Всё в Западном домене под контролем Императорского рода. Девушка покрутила серебряное кольцо на указательном пальце правой руки, в котором хранятся письмо и артефакт в ларце.
— Тётя, теперь расскажешь в чём дело? — Изабелла обратилась к Алисии, задумчиво ходившей по комнате.
— Я уже говорила, что мы влипли по уши?
— Да, тётя, говорила, — терпеливо ответила Изабелла, словно разговаривая с капризным ребёнком или стариком.
Алисия поморщилась, она просто ненавидела, когда с ней говорили в подобном тоне, только Изабелле она могла простить такое обращение.
— Хорошо, рассказываю, — всплеснула руками Алисия. — Что ты знаешь о действующем Патриархе?
Изабелла задумалась, вспоминая, чем выделялся действующий Патриарх, но в голову ничего не шло.
— Только то же, что и остальные, — ответила Изабелла. — Он является главой Императорского рода, занимается всеми внутренними делами Рода и в иерархии стоит даже выше Императора.
— А как зовут его, знаешь? — как само-собой разумеющееся спросила Алисия.
Изабелла попыталась вспомнить, но вдруг поняла, что не знает имени Патриарха. От удивления девушка замерла на месте, в памяти зашевелилось всё, что касалось Императорского рода, но вот имени Патриарха там не было. Шутка ли, она, оказалось, не знает имени одного из самых могущественных людей в Империи.
Девушка с широко раскрытыми от растерянности глазами уставилась на тётю в поисках ответа.
Алисия усмехнулась:
— То — то и оно, малышка, обычные дворяне даже не знают, что в Империи есть Патриарх. Только некоторые на самой верхушке, — Алисия указала пальцем вверх, словно показывая на ту самую верхушку, — знают, но и они в неведении относительно его имени и происхождения.
— Но ты знаешь, тётя, не так ли, — Изабелла с любопытством взглянула на Алисию, — иначе не стала бы и начинать рассказывать.
Алисия обвела взглядом комнату и, приметив удобное кресло, присела, поправив платье. Изабелла устроилась напротив.
— К счастью или к сожалению, но знаю, — вздохнула Алисия. — Нынешний Патриарх — старший брат Императора, на сколько старший, я не знаю, и не спрашивай, может на десять лет, может на сотню, кто их разберёт колдунов этих? Я тогда была ещё совсем ребёнком, двадцать семь лет назад. Мы с родителями и Роумелом гостили у Генриха, Его Величества, Генриха. — Алисия улыбнулась, вспомнив счастливое детство, но почти сразу же улыбка сменилась ледяным взглядом. — В один из дней, кажется, это был шестнадцатый день второго месяца лета, на небе сошлись луна и солнце, все в столице радовались, считали это добрым предзнаменованием. Генрих рассказывал нам с Роумелом сказки и весёлые истории, как вдруг ворвались гвардейцы с бледными лицами, до сих пор помню их лица: ни кровинки, губы побелевшие, холодный пот каплями застыл на коже. Я тогда и не поняла ничего, сидела и смотрела ошарашенная, а они говорили, что-то об убитой госпоже и похищенном младенце.
За окном наступила ночь, в волшебном саду зажглись фонари, освещая аллеи и пруды, придавая им потустороннее очарование. Но всё это осталось незамеченным.
Изабелла, замерев, сидела, впившись взглядом в Алисию. По лицу графини то и дело пробегали тени от тусклых огней светильников. Мрачная и таинственная атмосфера наполнила комнату.
— В тот момент мы с Роумелом подумали, что с Императрицей что-то случилось, но затем она сама пришла за нами и увела в покои, как бы мы не спрашивали, нам никто не отвечал, что же случилось, даже родители. Все во дворце ходили бледными тенями, боясь привлечь к себе внимание. Только спустя неделю осторожных расспросов и подслушивания мы с Роумелом поняли, что произошло, потом, правда, не могли заснуть несколько дней, но это не важно. — Алисия отстучала пальцами по подлокотнику, погрузившись в мысли.
Изабелла заёрзала на месте от нетерпения.
— Так что же случилось, тётя? — Всё-таки любопытство — слабое место Изабеллы.
Голос племянницы словно пробудил Алисию от старых воспоминаний. Несколько мгновений она непонимающе смотрела на девушку, а затем, моргнув, она со вздохом продолжила:
— Оказалось, что на жену Патриарха напали демонопоклонники во время её поездки в столицу. Всех гвардейцев сопровождения убили, а госпожу вместе с младенцем похитили, — Алисия взглянула на замершую племянницу. — Тогда похитили жену Патриарха и его сына, которому не было ещё и года. Сказать, что Патриарх был в ярости, — не сказать ничего, как мы выяснили, вся Империя была поднята на ноги, все искали любые следы демонопоклонников и адептов, хотя причину знали только единицы. Столица тогда была по колено в крови, а небо в дыму от костров. Всех, кто попадал под подозрение бросали в подземелье, где с ними работали Вопрошающие, а потом рубили головы или сжигали десятками, — Алисия тяжело вздохнула. — Так продолжалось два дня, пока на след похитителей не напали.
— А потом? Тётя, ну же, — нетерпеливо попросила Изабелла.
— Потом, — Алисия слабо улыбнулась, — потом были похороны. Адепты использовали мать и ребёнка в каком-то кровавом ритуале. Патриарх с воинами успел прервать ритуал, но было поздно. Госпожа умерла прямо у него на руках, а сын оказался изуродован магией демонов.
Изабелла сидела с распахнутыми от ужаса глазами, какой силы должны были обладать адепты, чтобы совершить такое. А теперь и она оказалась втянута в борьбу с ними. Девушка выдохнула сквозь зубы, в глазах снова разгорелся огонь решимости. Уж если в древности люди справились с демонами, то сейчас и подавно справимся. Изабелла отмела все мысли о цене такой победы — без жертв не бывает достижений. Чтобы найти убийц отца, она готова на многое, и жалким демонам её не остановить.
Алисия поправила подол платья, хотя он в этом и не нуждался. Было видно, что воспоминания из прошлого дались не легко.
— С тех пор любые крупицы информации касательно Императорского рода в Западном домене перестали поступать, — продолжала Алисия.