Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 626 из 919 Информация о книге
Дон Хуан
Вот и он!ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, дон Педро и Эрнандо.
Дон Педро
Она измучится, устанет!Эрнандо
Ну что ж, и пусть! Ведь вы сильнейИзмучились, томясь по ней.Измучится — добрее станет.Дон Педро
Ах нет, не смейся! Ливень льет,Тьма, лужи, грязь…Эрнандо
Пусть испытаетНевзгоды! Под дождем растаетВ ее душе намерзший лед.Дон Педро
Ты утверждать имеешь смелость,Что я ее увижу здесь?Эрнандо
С нее уже посбита спесь.А коли дама загорелась,То вслед за дорогим дружком,Хоть ногу вывихнув, хромая,Дойдет без жалоб, как немая,До самой Фландрии пешком.Дон Педро
Как ты жесток! С тобой едва лиСравнится городской палач.Эрнандо
А вы доверчивы, хоть плачь!И так три года потеряли,А проиграете игру —И все пропало!Дон Педро
Ну, немногоХотя бы освети дорогу!Эрнандо
(гасит фонарь)
Погас фонарик на ветру!Дон Педро
Ты не любил!Эрнандо
Ох, я бы в лужиЗолы насыпал, чтобы ейПрийти домой еще грязней!Пускай не думает, что хужеЕе все женщины кругом,Что всех она честней и чище,И пусть вас в темноте поищет,Раз уж решилась бросить дом.Дон Алонсо
Дон Педро?Дон Педро
Кто идет? Сюда!Дон Алонсо
Те, кто хотел бы ваше мненьеУзнать: не признак ли презреньяНе отвечать на письма?Дон Педро
Да!Дон Алонсо
Что ж, ясно. Наконец мы можемДать волю гневу. И сейчасМы то, что думаем о вас,На языке клинков изложим.Обнажают шпаги и дерутся.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и донья Хуана.
Дон Луис
(за сценой)
Ты думала: все шито-крыто?Но я достаточно умен!Донья Хуана
Сеньор дон Педро де Хирон!Я к вам пришла просить защиты.Дон Педро
Сеньоры! Я прошу прощенья,—Я должен даме услужитьИ спор просил бы отложитьДо моего к вам возвращенья.Дон Алонсо
Мы понимаем, в чем наш долг,И никому бы не посмелиМешать в столь благородном деле:Пред дамой звон клинков умолк.ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и дон Луис.
Дон Педро
Эй, кто идет?Дон Луис
Я.Дон Педро
Кто же вы?Дон Луис
Несчастный, давший жизнь девице,Чтоб с ней сегодня распроститьсяНавеки.Дон Педро
Дон Луис!Дон Луис
Увы!О, если бы земные недраРазверзлись, поглотив меняС моим бесчестьем вместе, яСебя счастливцем счел бы, Педро!Эрнандо
(дону Педро, тихо)
Кто с нами — он не должен знать.Молчите, что бы ни случилось!Дон Педро
(к Эрнандо, тихо)
Еще бы!(Дону Луису.)
В чем же провиниласьСеньора?Дон Луис
Вам могу сказать.Меня встревожили изрядноПоступки дочери моей,И я решил, чтоб было ейГрешить отныне неповадно,Ее на время поселитьК ее двоюродной сестрице:Вот у кого должны учитьсяВсе девушки, как надо жить!Моя племянница Хуана —Всех женских качеств образец.Уж был бы жив ее отец,Он жертвой бы не стал обмана!Я думал: нет теперь причиныМне трепетать за нашу честь,И вдруг ее встречаю здесьВ сопровождении мужчины!На попечение святойСдав дочку, ожидал я чуда,Но вышло все из рук вон худо,Хоть у Хуаны нрав крутой.Эрнандо
(дону Педро, тихо)
Уж там святая — не святая,А тоже может начудить:По улицам ночным бродитьПустилась в дождь, от страсти тая!