Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 612 из 919 Информация о книге
Эрнандо
И мы узнали из письма,Что этот кубок — подношеньеЕе поклонника, чье рвеньеНадоедает ей весьма.А для больного нежность дамыЦелебней, чем любой бальзам:Пока неведомы врачамДля душ целебные бальзамы.Дон Педро
(к Эрнандо, тихо)
Что ты наделал! Боже правый!Узнав бокал, он обмер, — вотСейчас, мне кажется, умрет!Эрнандо
Жив будет! За его лукавый,Коварный замысел емуЯ отомстил лишь по заслугам:Не лицемерь пред честным другом!Он бледен. Видно по всему:Пришлось голубчику не сладко!Дон Алонсо
Кровопусканье бы моглоПомочь вам…Дон Педро
О, мне помоглоПитье отлично!Дон Алонсо
(в сторону)
Вот загадка!Но как могла она?.. Когда?..Эрнандо
(в сторону)
Бедняга! Побледнел! Изрядно!Другой раз будет неповадно.Отлично действует вода!Дон Педро
Скажите: что случилось с вами?Вы нездоровы? Бледность, пот…Дон Алонсо
Спасибо… Ничего… Пройдет…Дон Педро
Вы, часом, не больны ли сами?Дон Алонсо
(в сторону)
Опять мученья и тревоги!Как ты безжалостна, судьба!Дон Педро
Вам дурно?Дон Алонсо
Стала вдруг слабаМоя рука, немеют ноги…Я, правда, не совсем здоров…Дон Педро
(в сторону)
Любовь ему затмила зренье!Дон Алонсо
(в сторону)
О злая шутка! Мщенье! Мщенье!Ведь мне она не шлет даров,Мои же отсылает Педро!Увы! Хуана влюблена!Кто ненавидит, как она,Тот и любить умеет щедро.От ярости я весь дрожу…Дон Педро
В постель скорее! Отдыхайте!А если друг вам нужен — знайте,Что вас всегда я поддержу.Дон Алонсо
Я о дальнейшем не преминуВас известить, сеньор!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Дон Педро, Эрнандо.
Эрнандо
Бедняк!Осунулся и весь обмяк…Недурно подложили мину!Дон Педро
Ну да, а мне-то что за прокВ том, что он здесь страдал и злился?Эрнандо
А он унизить вас стремился —И получил за то урок.Нигде таких законов нету,Чтоб тот, кто хочет зла другим,Сам оставался невредимИ не был привлечен к ответу.ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
Когда я к вам входил, от васШел дон Алонсо де Ривера.С трудом узнал я кавальеро:Расстроен, бледен, взор погас…Что с ним?Эрнандо
Да так…(Уходит, но сейчас же возвращается.)
Дон Хуан
Быть может, ссораМеж вами тут произошла?(В сторону.)
Сгорите оба вы дотла,Узнав, что гордая сеньораОтныне так со мной нежна!Эрнандо
(входит с другим кубком)
Нет, просто кубок он увиделИ, словно кто его обидел,Вдруг стал белее полотна.А этот кубок утром раноОт дамы получил сеньор.Она добра к нам с неких порИ проявляет неустанноЗаботу…Дон Хуан
(в сторону)
Что? Иль я во сне?Мой кубок! Это невозможно!Ужель обманут я безбожно?Фортуна изменила мне.Эрнандо
(в сторону)
Ну, если не ослаб я зреньем,Второй попался на крючок!Дон Педро
Эрнандо! Ты узнать бы мог,Как дон Алонсо. ПоведеньемЕго я, право, удивлен:Пришел, беседовал так чинно,И вдруг, не объяснив причины,Как на пожар умчался он!Дон Хуан
(в сторону)
Лишь дон Алонсо их волнует!А я!.. До глубины душиЯ оскорблен! Ах, не спеши,Спокойней, сердце! Пусть минуетМгновенный гнев. Но, видит бог,Такого я не ждал урока!Меня обидели жестоко,И буду я теперь жесток.Мне ревность жгучая подскажет,Как отплатить ей злом за зло.Пусть мне сейчас не повезло —Хуану бог любви накажет!