Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 547 из 919 Информация о книге
Донья Костанса
А что, графиня, в самом деле:Когда бы дон Хуан такойВ меня влюбился — как ни странно,Он бы скорей привлек мой взгляд,Чем этот расфранченный брат.Ведь если в бедности ХуанаПовинна лишь судьба одна,То старший брат когда лишитсяВсего, чем ныне он кичится,В том будет лишь его вина.Ему судьбой был выбор дан,Он нищим предпочел остаться.Так не заставил вас предатьсяМечтам любовным дон Хуан?Ужель вам чувство неизвестно?Графиня
Нет, невозможно! Чтобы впредьМне подозрений не терпеть,Отвечу вам, Костанса, честно.Пускай он нищенски одет,Я расположена к ХуануИ презирать его не стану,Но на любовь кладу запрет.Для нас любовь исключена,Нам не пойти с ним к аналою,Но я любви не удостоюТого, кому я не жена.И вот я сердце обуздала,Чтоб не зажглось оно в ответ.Донья Костанса
О, вы разумны, спору нет,Когда в безумье толку мало!У вас отличная броня.Но заговаривал он с вами?Да? И какими же словами?Графиня
Нет, он немеет близ меня.Но если речь — тот робкий взгляд,Которым смотрит он, тоскуя,То лишь одно сказать могу я:Глаза Хуана говорят.Донья Костанса
Но и язык его отточен.Графиня
Кто беден, кто в плену забот,Кого неравенство гнетет,Тот говорить неправомочен,Тот лишь глядит, а говоритТот, чье имение доходно.Заговори Хуан свободно,И он любого покорит.Но он отлично знает сам,Что внешний вид ему мешает,И говорить он разрешаетНе языку, но лишь глазамВсе то, что ясно, без усильяОн языком сказать бы мог.Донья Костанса
Всем, кто достоин и высок,Судьба подрезывает крылья.Графиня
Лишает равенства онаИ тех, кого любовь сравняла б.Ну что ж, пойдем, довольно жалоб,К Инес заглянем дотемна.Мой обожатель у забораСтоит, наверно, и сейчас.Вы здесь, Дуранго?ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Дуранго.
Дуранго
Возле вас.Чем я могу служить, сеньора?Графиня
Карету!Дуранго
Подана давно.Графиня
Вы не видали дон Хуана?Дуранго
О, дон Хуан — он неустанноСтоит и смотрит к вам в окно!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Графиня де ла Флор, донья Костанса.
Донья Костанса
Не будьте с ним чрезмерно строги.Графиня
А коль ревнивый мой женихО том узнает от чужих?Донья Костанса
А где он?Графиня
Он уже в дороге.Донья Костанса
Вы видели его?Графиня
Портрет.Донья Костанса
Красив?Графиня
Красив по всем приметам.Но все красивы по портретам,А смотришь — даже сходства нет.КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА АЛОНСО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Алонсо, дон Луис, капитан Леонардо.
Дон Луис
Но как деньгами так сорить могли выИ в чем судьбу вы, собственно, вините?Дон Алонсо
Ах, дон Луис, ведь вы несправедливы!Мне был во всем враждебен ход событий.Дон Луис
Но вы в игре — дикарь нетерпеливый,Желанья ваши — сами посудите! —Красоток избалованных капризней,И это вряд ли помогает в жизни.Дон Алонсо
А многим так везет! За день печалиСудьба им платит радостью двойною.Дон Луис
Однако многих карты в гроб вогнали.Дон Алонсо
Ну, мы еще померимся с судьбою.Капитан Леонардо
Да, мало ли нам книги рассказалиТрагедий, порождаемых игрою!Она чернит, опустошает, гложет.Игру огнем вернее звать, быть может.Дон Луис
Да нет, играй, как позволяют средства,Игрой заполни свой досуг вечерний.Но ради карт растратить все наследство,Запутаться — нет глупости безмерней.Оставить дом, где прожил юность, детство,Дать пищу злобным измышленьям черни,И за долги расстаться напоследокСо всем, что честно собирал ваш предок!Вы расшвыряли для забавы дикойВсе то, что деды обрели по праву,Когда, полны решимости великой,Они у мавров отнимали славу,Ведя солдат, чтобы мечом и пикойУстановить испанскую державу,—Не карточных солдат, с какими вместеПроматывали вы свое поместье.Вы знаете, я друга не ведуК погибели, к бессмысленным растратам,Чтобы, как только он попал в беду,С другим спознаться новичком богатым.Как приходил, я к вам всегда приду,Хотя бы все, кто называл вас братом,Покинули ваш опустевший дом,Забыв про все, что нахватали в нем.Но я, как друг ваш, в этот грозный час,Когда себя вы гоните к могиле,Пытаюсь к вам воззвать в последний раз:Пока вы дом дотла не разорили,Одно спасенье есть еще у вас —Беречь хотя бы то, что заплатилиВам за поместье.