Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 546 из 919 Информация о книге
Дон Хуан
Мы отойдем на два шага.Хочу порасспросить Эрмана.Писано
Одежду дайте мне сюда.Рыбаки уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Хуан, Эрман.
Дон Хуан
О всех несчастьях дон ХуанаОн первый узнаёт всегда.Я знал, что ждет меня беда.Эрман
Послушайте-ка доброхота:Не как мудрец, не как старик,—Как тот, кто смолоду привыкБеречь вас, я скажу вам что-то.Дон Хуан
Потом!Эрман
Нет, нет, сейчас, сейчас!Займитесь вы всерьез графиней.Дон Хуан
Ты спятил!Эрман
Баба в самый раз.Дон Хуан
Но море может стать пустыней?Огонь — замерзнуть? Вспыхнуть — иней?Эрман
Что вы теряете на том?Дон Хуан
Да все начнут глумиться хором.Эрман
Ну что считаться с дурачьем?Запомним берег, на которомМои слова сочли вы вздором.Дон Хуан
Глупец! Она не для меня:У ней богатая родня,И титул громкий есть к тому же,И, красоту ее ценя,Ей о другом хлопочут муже.Вельможи, гранды — сколько их!Шлют сватов к нашей Ипполите.Эрман
А вы, ну чем вы не жених?Да вы затмите всех других,Чуть о любви заговорите.Дон Хуан
Ну, скажем, я влюблюсь — и вотЯ гибну, я молю, я плачу,Она ж и бровью не ведет.Эрман
А если вдруг наоборот?Дон Хуан
Чем я владею, что я значуВ глазах графини де ла Флор!Эрман
Она ведь женщина, сеньор,А вы — красивейший мужчина.Любовь — больших чудес причинаИ все сомненья ваши — вздор.Дон Хуан
Ну так я больше не могу,Дружище, от тебя таиться.Запомни день на берегу.В ее поклонника, в слугуХочу отныне превратиться.Эрман
Так не пугайтесь: самый срок,Чтоб вам житейский дать урок,Как вам ухаживать за нею.Дон Хуан
Ты в лабиринт меня завлек,И вряд ли выйти я сумею.ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ГРАФИНИ ДЕ ЛА ФЛОР
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Графиня де ла Флор, донья Костанса.
Донья Костанса
Я полагаю…Графиня
ПочемуВы с дон Алонсо так суровы?Донья Костанса
Я не из женщин, что готовыПойти за каждого, комуУгодно сделать предложенье,Каков бы ни был человек.Графиня
А было ль так, чтобы навекСошлись любовь и уваженье?Донья Костанса
Да уважать его нельзя!Я никогда, даю вам слово,Не вышла б замуж за такого.Нет, это не моя стезя.Ваш дон Алонсо… мне сначалаДостойным показался он.Но после я с других сторонКрасавца этого узнала!Я убеждалась сотни раз:Он мелок, жаден, он развратен,Из всех, кто здесь богат и знатен,Он худший, уверяю вас.А эта страсть его к картишкам?А сколько поменял он баб?Нет, он своих пороков раб,Да и на вид истаскан слишком.Пустил именье в оборот,Все вещи продал без зазренья,Так что ж, любви или презреньяДостоин этот гнусный мот?Ужель приданое своеОтдать ничтожному гуляке?Графиня
Счастливой вас увидеть в браке —Вот все желание мое.Но я ведь этого не знала,Хоть слух идет со всех сторон,Что пристрастился к картам онИ промотал уже немало.Но распродать отцовский домИ в карты проиграть именье,—Нет, я бы изменила мненье,Когда бы слышала о том!И право, только ради вас,—Вы с ним держались очень мило,—Я мимо сплетен проходила,Хотя внушали мне не раз,Что скуп он, что тиранит брата,Который с ним ни в чем не схож.Донья Костанса
А брат ведь ваш поклонник?Графиня
Ложь!Лишь потому, что я когда-то,Скорбя, что по моей винеОн в холод выкупался в море,Ему костюм послала вскоре,Приписывают склонность мне.Но в правду вымыслов людскихОн сам уверовал, как видно,И мне подчас бывает стыдно,Что мой оборванный женихВ Валенсии наделал шума.Зато в карете так смешноНевидимой следить в окно,Как он идет за мной угрюмо,Как ветер ловит, ночь и деньДежуря в нашем переулке,И всюду, в церкви, на прогулке,За мною следует как тень.Он рыцарь в полном смысле слова,Но рок немилостив к нему.Мне часто хочется емуПослать в подарок платье снова,Когда подумаю, к какойСтремится он высокой цели.