Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 386 из 919 Информация о книге
Пруденсьо
Шпаги мы прихватим все же.Октавьо
Ох, боюсь, что их затупимМы в железных здешних водах!Уходят.
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Белиса в шляпе, камзоле, плаще и при шпаге, Бельтран в женском платье и мантилье.
Белиса
Заодно, о ночь, будь с нами!Бельтран
Право, вид у вас лихой.Белиса
Поменялись мы с тобойИ одеждой и ролями.Бельтран
Кавалер мой — хоть куда!Белиса
У меня не хуже дама.Бельтран
В этот дом идите прямо —Друг ваш там.Белиса
Стучись туда.Бельтран
Нет, стучать не мне, а вам.Белиса
Верно! Рыцарь — я, ты — дева.(Стучится.)
Эй, сеньор Лисардо! Где вы?Лисардо
(за сценой)
В дверь стучат.Рисело
(за сценой)
Ты прав.Лисардо
(за сценой)
Кто там?Белиса
(закутываясь в плащ)
Я.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Лисардо.
Лисардо
(выходя)
Кто звал меня?Белиса
Сеньор!Подойдите к этой даме.Лисардо
Кто она?Белиса
Спросите сами —У нее к вам разговор.Лисардо
Леонора?Бельтран
(женским голосом)
Нет. МеняВы, как видно, не узнали.Лисардо
Как меня вы разыскали?Бельтран
Легче, чем при свете дня.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Рисело и Марсела.
Рисело
(Марселе, тихо)
Я взгляну, с кем разговорыУ Лисардо начались.Марсела
Нет, мой друг, туда не рвись —Вдруг да это Теодора?Рисело
Ах, оставь! Не может здесьБыть столь нравственной особы.Марсела
Сил у страсти хватит, чтобыСбить и со святоши спесь.Рисело
Ты напрасно так ревнива —С дамой друг мой говорит,А не я.Марсела
Кто с ней?Рисело
На видЭто юноша красивый.Марсела
(Белисе)
Что за дама с вами?Белиса
К нейРевновать вам смысла нету.Марсела
Есть, коль Теодора это.Белиса
Что вы! Та куда крупней!Марсела
Все же, как она зовется?Белиса
Донья Роса де Бельтран.Марсела
Не слыхала.Белиса
Меж дворянДом знатней едва ль найдется.Знайте, раз вы интересомК ней полны: шесть конных слугНа прогулках скачут вкруг [413]Мула этой дамы с весом.Марсела
И с большим?Белиса
Арроб в пятнадцать. [414]Марсела
(в сторону)
Он не глуп, но убедится,Что не стоит и трудитьсяВ бойкости со мной равняться.Белиса
Ошибиться я не могБольше чем на две арробы.Лисардо
(Бельтрану)
Я хочу увидеть обаВаши ока хоть разок.Бельтран
Хватит с вас и одного.Лисардо
Как! Вы кривы?Бельтран
Я? Отнюдь.Лисардо
Дайте ж вам в глаза взглянуть.