Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 205 из 919 Информация о книге
Капитан
Я позову его сейчасИ вам представлю. Фульминато!Фульминато
Что вам угодно?Капитан
ПозовиСюда поручика. Ступай.Фульминато
Иду.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Белиса, Фениса, капитан Бернардо.
Фениса
(в сторону)
О сердце, выручай!Умерь огонь в моей крови!Ужель мои, Лусиндо, очиСейчас тебя увидят здесь?Капитан
(в сторону)
Я что-то взбудоражен весь,И от досады нет мне мочи.Лусиндо юн, красив, — боюсь,Фенисе мысль уже запала:Зачем не сына я сначалаЖеню, а сам — старик! — женюсь.Фениса, нет сомненья, сыномПрельстится больше, чем… чем мноюИ не захочет стать женоюМоей, прикованной к сединам.Я допустил оплошность, видно,Позвав его сюда: при немВедь я глубоким старикомКазаться буду… Как обидно!Я становлюсь уже ревнивым…Сюда он больше не придет!ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Лусиндо и Фульминато.
Фульминато
Сеньор! Поручик здесь — и ждет.Лусиндо
(в сторону)
Таким, о небо, быть счастливым,Чтоб видеть глазок этих свет!Капитан
(в сторону)
Ах, черт! В досаде я сильнейшей!(К Лусиндо.)
Для бала ты хорош, милейший!Лусиндо
Сеньор?Капитан
Уж слишком разодет.Лусиндо
И что же?Капитан
Что? Вот мать твоя.Коснись ее руки устами.Лусиндо
Сейчас.Капитан
Живей!Лусиндо
Отец! Что с вами?Фениса
(в сторону)
Все это так смешит меня!Лусиндо
Вы мать моя, и потомуОтец велит — о дар небесный! —Мне к вам припасть, к руке прелестной.Капитан
Галантность эта ни к чему!Зачем «прелестной» говорить?«К руке» — сказать бы должен кратко.Лусиндо
Моим устам счастливым сладкоЭпитет этот приложить.Фениса
(капитану)
Он говорит с большим уменьем.Белиса
(капитану)
Вас этим огорчил он, вижу?Капитан
Вставай, Лусиндо! НенавижуЯ поцелуи с приложеньем.Белиса
Но капитан, что за причуда!Пусть прикоснется, наконец,К ее руке!Лусиндо
Вы — мой отец,И вам не сделаю я худа.Капитан
Здесь не зови меня отцом.Лусиндо
Не нравится вам это слово,Сеньор? Скажите: что ж плохого,Постыдного нашли вы в нем?Капитан
«Отец» — звук сладостный для сердца,Когда твой возраст невелик,Но горек, если ты старик,И как еще! Он горше перца…Довольно! Ну, целуй же руку!Фениса
Ужели это не во сне?Лусиндо
Позвольте вашу ручку мне.(Тихо.)
Пошла мне впрок твоя наука,—Возьми письмо, любовь моя.(Передает ей письмо.)
Фениса
(тихо)
Взяла.Лусиндо
(громко)
И дайте мне сейчасБлагословение: для васПослушным сыном буду я.Капитан
Теряю над собою власть я…Лусиндо
(в сторону)
Ее уста меня пленяютИ наслажденье обещают!Фениса
Дай бог тебе большого счастья,Дай бог тебе жену такую,Какой ты хочешь обладать…Но говорю тебе как мать,Что только я решу — какую.Пошли бог все, что наполняетСейчас твою, Лусиндо, грудь,Ты обретешь к блаженству путь,Здесь мать тебя благословляет.Дай бог тебе послушным бытьЛюбому моему приказу,Не огорчать меня ни разуИ никого так не любить.Примерным сыном будь, и колиМне пожелаешь угодить,То поспеши освободитьОтца от этой скучной роли.Ко мне будь нежен так, мой друг,Чтоб я порою забывала,Что не твоей женой я стала,Что ты мой сын, а не супруг.