Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)
Часть 206 из 919 Информация о книге
Капитан
В какой из книг смогли найтиТакое вы благословенье?Фениса
(в сторону)
Ревнует. Потерял терпенье.Лусиндо
(в сторону)
Как их сумела провести!Фениса
(Белисе)
Мне можно вас, сеньора, на минутку?Белиса
Ну?Фениса
Видите бумагу эту?Белиса
Вижу.Фениса
В ней список платьев — тех, что подарилМне капитан; сейчас хочу я списокПрочесть, но так, чтоб капитан не видел.Займите чем-нибудь его, прошу!Иначе он подумает, что яЛюблю наряды больше, чем супруга.Белиса
Не бойся, я займу его.Фениса
(в сторону)
О небо!Нашла предлог я прочитать немедляПисьмо, которое мне дал Лусиндо.Быть может, дело в нем настолько важно,Что требует скорейшего ответа.Белиса
(капитану)
Сеньор! Прошу вас: отойдем в сторонку!Фениса
(читает письмо)
«Сокровище мое! Родитель мойИз ревности решил меня отправить —О горе! — в Португалию надолго.Спаси меня, иначе я умру!Пишу все это, зная, что коснутьсяТвоей руки я должен. До свиданья!Твой друг, томимый жаждой обладанья».Есть горе худшее, чем это?Бывала ль ревность так жестока?Сейчас мне послан волей рокаУдобный случай для ответа.(К Лусиндо, тихо)
Лусиндо! Я письмо прочла,—Тебе даю я слово чести:Бог не допустит, чтобы вместеС тобой я дня не провела.Твою поездку я расстрою,Я приложу к тому все силы,Спокоен будь, Лусиндо милый!Лусиндо
Как жажду говорить с тобою!Как жажду я тебя обнять!Фениса
Обнять? Зачем же стало дело?Обнять меня ты можешь смело.Лусиндо
Как я могу? Легко сказать!Фениса
Обнимешь так, не унывай:Мне нужно лишь упасть притворно,Тебе ж… поднять меня проворно.Лусиндо
Так падай!Фениса
Падаю… Ай-ай!(Падает.)
Лусиндо, помогая ей подняться, обнимает ее.
Капитан
Что это?Лусиндо
Оступилась вдруг,Сеньор, моя вторая мать,А я хочу ее поднять.Капитан
Тут место для моих услуг.(Становится между ними.)
Не для твоих! Еще я здесь!Лусиндо
Но долг учтивости невольно…Белиса
Ах, дочь моя! Тебе не больно?Капитан
С учтивостью своей не лезь!Лусиндо
Иду.Капитан
Прочь, прочь отсюда! Вон!Лусиндо
Сеньор…Капитан
Ступай, без возражений!Лусиндо
(в сторону)
Фениса! О мой дивный гений!Твоим умом я восхищен:Ты — кладезь мысли изощренной!Любовь моя, ты бесподобна!На что же только не способнаИзобретательность влюбленной!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Белиса, Фениса, капитан Бернардо, Фульминато.
Фениса
Нет, мне ни чуточки не больно, мама.Капитан
Я думаю!Фениса
Мой сын уже ушел?Капитан
Ваш сын уже ушел.Фениса
Как жалко!Белиса
Вернуть? Ола! Живее, Беатриса!Фениса
Не нужно, ради бога!Капитан
Мой невежаВиновен, видно, в том, что вы упали.Мой дом оставит он сию минуту,Пока я жив — и в этот не войдет он.Белиса
Как мало любите, сеньор, вы сына!По мне, он юноша весьма приятный…Я даже больше вам сказать могу:Была бы я на двадцать лет моложе,Охотно за него пошла бы замуж.