CHITAT-KNIGI.COM
Читать бесплатно хорошую книгу!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Сяо Тай и клан Феникса (СИ)

Часть 28 из 61 Информация о книге

— Это инсинуации! Эта Сяо Тай похитила Богинь нашего заведения! Воровка!

— Не понимаю, о чем вы. — качает головой Сяо Тай: — но продолжайте обвинять меня в преступлениях. Все равно умирать лишь раз… но ваши слова могут сделать этот процесс весьма… дискомфортным.

— Господин судья! Все три Богини заведения «Персиковый Сад» пропали после визита этой Сяо Тай! Мы заявляем о краже!

— Тишина! Успокойтесь! — стучит бруском по столу судья и вздыхает. Поворачивается к Сяо Тай.

— Юная госпожа Вон Ми Тай, что вы можете сказать в ответ на эти обвинения?

— Юная госпожа ничего не может сказать. — пожимает плечами Сяо Тай: — мы посидим тут еще немного, и юная госпожа окажется убийцей, еретичкой, ниспровергательницей основ и заговорщицей против Императора. Вы же видите, что сторона мадам Фа придумывает все на свете. А сейчас еще оказывается, что они куда-то спрятали и трех Богинь Персикового Сада. А ведь все их заведение — это всего лишь деревянное строение из дешевого леса. Всю ценность этого заведения составляют именно три Богини. А они их спрятали, да еще и меня обвиняют. Давайте зададимся вопросом — кому это выгодно? Зачем мне, если я уже подала иск в суд с тем, чтобы истребовать компенсации — похищать рабынь? Мне наоборот, выгодно чтобы все имущество заведения было на месте. А кому выгодно спрятать, якобы потерять имущество? Стоит провести инвентаризацию и перепись имущества Персикового Сада — чтобы ничего больше не «потерялось». Мадам Фа — не собственник, она управляющая. И если имущество у одного собственника пропадет, а к другому — не попадет, то… никто и не хватится, верно?

— Что⁈ Она обвиняет нас в присвоении…

— Секундочку! — Сяо Тай поднимает палец вверх: — я не перебивала вас, когда вы обвиняли меня в организации своего похищения, заговора с вашей рабыней и прямом воровстве. Я сперва выслушала, не так ли?

— Но…

— У вас будет время высказаться. В свое время. Давайте не будем превращать судебное заседание в базар, когда все кричат с места. Сейчас говорю я. — неторопливо поясняет Сяо Тай, с удовольствием глядя как лицо советника покрывается красными пятнами.

— Юная госпожа Вон Ми Тай, я все же попрошу вас впредь не вести судебное заседание вместо меня. — ворчливым тоном напоминает судья Ду: — впрочем, продолжайте.

— Спасибо, господин судья. — Сяо Тай откашливается: — позвольте я обрисую вам как все выглядело с моей стороны. Едва лишь спустившись с гор и направившись в город — я зашла по дороге в это уважаемое заведение. Мои братья не раз бывали в нем и отзывались об этой гостинице чрезвычайно хорошо.

— Гостинице, хм? — поднимает бровь судья, откидываясь на спинку своего высокого кресла: — юная госпожа не знала…

— Что это на самом деле бордель? Конечно же нет! Юная девушка из благородной семьи никогда бы не остановилась на ночь в борделе! Мои братья… оказались такими… такими…

— Мужчинами? — понимающе закончил за нее судья, оглаживая свои щегольские усики.

— Да. Такими мужчинами. В любом случае у меня с собой был ценный экземпляр трактата «Семь Демонических Печатей», написанный неким Мо Сюаньюем в течении многих лет культивации близ деревеньки Ди. Который мне подарила дочь этого культиватора, Мо Джиао, взявшая себе фамилию Ди — по названию своей деревни. В результате упокоения мертвецов деревни Ди у нее на руках оказался этот трактат. Так как мой путь лежал дальше через Чаньюэнь в Ланьин, то я собиралась оставить этот ценный экземпляр в сохранности у госпожи Вэйлин. На тот момент я не знала, что она является проституткой и бей-сы. Богини Персикового Сада выглядят как благородные и богатые дамы. Честно говоря — выглядят самыми богатыми и благородными дамами.

— Ну да… — бормочет себе под нос судья Ду: — особенно Госпожа Фэйхуа…

— В то время я также не знала ценности трактата, а потому вызвала господина И Цзина и эксперта по стоимости трактатов, чтобы установить цену и факт передачи этого самого трактата. Все это — совершенно разумные действия. Я — одинокая девушка, путешествующая по стране в компании другой одинокой девушки, а такая ценность у меня в заплечном мешке могла привлечь грабителей. Разбойников.

— Разбойников? — судья Ду понимает бровь и в этом движении столько скепсиса, что Сяо Тай невольно восхищается. Судья Ду не может сказать «да вы и есть разбойники!», но выражение его лица столь красноречиво…

— Ну… потеряю в конце концов. — пожимает плечами Сяо Тай: — действительно, только какие-то уж совсем глупые разбойники решились бы на подобную глупость. Но вот от кражи на привале или порчи страниц водой во время дождя или переправы никто не застрахован. Вот я и решила оставить трактат тут, на хранении госпожи Вэйлин, а на обратном пути из Ланьин в горы — забрать его. Ну или продать. Для определения стоимости и составления акта передачи — были вызваны специалисты. Беспристрастный Свидетель, господин И Цзин и владелец книжного магазина, господин Ма. Лошадиная такая фамилия… да.

— Что?

— Прошу прощения, господин судья, это я задумалась. — продолжает Сяо Тай: — ну так вот, представьте мое удивление, когда бей-сы Вэйлин просто-напросто сует ценнейший трактат в жаровню! Она сожгла сотни миллионов лян! Это было сделано умышленно! Я требую выдачи рабыни и полного покрытия убытков! А еще — взыскание морального вреда! Растление малолетних! Заговора против Императора!

— Погодите, юная госпожа… убытки — это понятно. Но растление малолетних? Заговор? — судья трет подбородок: — о чем вы?

— Я — малолетняя вообще. А там у них — бордель и разврат! Тетки голые везде. Вам смешно, а у меня травма. У меня на Горе обычно одни мужики взрослые вокруг. Я столько молочных бидонов за раз за всю жизнь не видела. У меня комплекс неполноценности теперь. Страна должна сохранять невинность своих детей.

— Юная госпожа — все еще ребенок?

— Конечно! — Сяо Тай тычет пальцем в девицу Джиао, которая сидит, рядом потупив взгляд: — а иначе зачем мне опекун!

— Ну хорошо, — вздыхает судья: — а заговор против Императора?

— Так я же рассказывала — это все заговор! С целью подорвать систему правосудия в стране! Сделать так, чтобы владельцы рабов не отвечали за содеянное ими! Сделать так, чтобы руками рабов можно было посеять хаос! Свергнуть верховную власть! Разрушить устои и обрушить мир и благополучие в Поднебесной! Подорвать принцип «владелец несет ответственность за вред, причиненный его имуществом»! Ведь владение имуществом — не только право, но и ответственность. Не можешь контролировать раба — не заводи его. Если чья-то тележка сорвется с горы и разобьет ценные вазы из фарфора — разве владелец телеги не понесет ответственность в полном объеме, а не в «размере стоимости телеги»? Тогда уж и убийца не должен нести ответственность, а только в размере стоимости ножа. Нет! И телега, и нож, и раб или рабыня — всего лишь имущество. Инструменты, у которых нет своей ответственности, нет прав. Однако то, что бей-сы Вэлин сделала это сознательно, прямо на моих глазах, на глазах господина И Цзина — свидетельствует, что задача мадам Фа — не просто сделать мне больно или причинить вред и ущерб. Хотя судя по тому, как они меня ненавидят, мотив у них явно был…

— Но, господин судья! — вскакивает с места советник: — господин судья, это поклеп, мы видим ее в первый раз в жизни!

— И уже так ненавидите. — прищуривается Сяо Тай: — впервые видя человека, уже про него гадости прямо в суде говорите, ай-яй-яй… вы хотите сказать, что никогда не видя человека вы способны гадости про него говорить в суде? То есть вы — клеветник?

— Вы передергиваете, юная госпожа! И…

— Я вас — не перебивала. — поднимает палец Сяо Тай: — все время пока вы говорили о моей репутации, хотя как выяснилось только, что — вы меня и не знаете. Все время, пока обвиняли в связи с вашей бей-сы — я выслушала вас.

— В самом деле. Советник — сядьте на место. Госпожа Вон Ми — продолжайте. — стучит деревянным бруском по столу судья: — что у вас еще?

— Так вот, господин судья, поведение бей-сы Вэйлин свидетельствует о том, что она вместе со своей управляющей и хозяином — вознамерились не просто причинить мне ущерб, но и подвергнуть сомнению сам правовой принцип ответственности владельца за его имущество. Давайте же зададимся вопросом — а какие люди могут желать обрушения правовой системы, которая по сути — хребет государства? Только желающие развала и уничтожения страны и свержения Императора и…

Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 2
    • Спецслужбы 2
  • Деловая литература 39
    • Деловая литература 1
    • Корпоративная культура 4
    • Личные финансы 5
    • Маркетинг, PR, реклама 8
    • О бизнесе популярно 19
    • Управление, подбор персонала 2
    • Экономика 3
  • Детективы и триллеры 748
    • Боевики 106
    • Дамский детективный роман 10
    • Детективы 414
    • Иронические детективы 71
    • Исторические детективы 147
    • Классические детективы 49
    • Криминальные детективы 58
    • Крутой детектив 37
    • Маньяки 8
    • Политические детективы 20
    • Полицейские детективы 115
    • Прочие Детективы 202
    • Техно триллер 2
    • Триллеры 430
    • Шпионские детективы 28
  • Детские 94
    • Детская образовательная литература 3
    • Детская проза 38
    • Детские остросюжетные 14
    • Детские приключения 43
    • Детские стихи 3
    • Прочая детская литература 11
  • Детские книги 210
    • Детская фантастика 73
    • Детские детективы 3
    • Книги для подростков 23
    • Сказки 54
  • Документальная литература 226
    • Биографии и мемуары 148
    • Военная документалистика 1
    • Искусство и Дизайн 3
    • Критика 2
    • Научпоп 2
    • Прочая документальная литература 22
    • Публицистика 67
  • Дом и Семья 43
    • Домашние животные 3
    • Здоровье и красота 9
    • Кулинария 5
    • Развлечения 3
    • Сад и Огород 1
    • Спорт 2
    • Хобби и ремесла 2
    • Эротика и секс 21
  • Драматургия 9
    • Драма 9
  • Жанр не определен 1
    • Разное 1
  • Компьютеры и Интернет 1
    • Базы данных 1
  • Любовные романы 10201
    • Исторические любовные романы 308
    • Короткие любовные романы 798
    • Любовно-фантастические романы 4773
    • Остросюжетные любовные романы 147
    • Порно 26
    • Прочие любовные романы 20
    • Слеш 199
    • Современные любовные романы 4355
    • Фемслеш 15
    • Эротика 2013
  • Научно-образовательная 108
    • Альтернативная медицина 1
    • Астрономия и Космос 2
    • Биология 12
    • Биофизика 1
    • Ботаника 1
    • Военная история 2
    • Геология и география 3
    • Детская психология 2
    • Зоология 1
    • Культурология 13
    • Литературоведение 9
    • Медицина 13
    • Обществознание 2
    • Педагогика 2
    • Политика 12
    • Прочая научная литература 20
    • Психотерапия и консультирование 3
    • Религиоведение 2
    • Секс и семейная психология 4
    • Технические науки 1
    • Физика 5
    • Философия 9
    • Химия 1
    • Юриспруденция 3
    • Языкознание 6
  • Образование 237
    • Бизнес 45
    • Биография и мемуары 46
    • Здоровье 10
    • История 111
    • Карьера 4
    • Психология 128
  • Поэзия и драматургия 11
    • Драматургия 5
    • Поэзия 6
  • Приключения 203
    • Вестерны 2
    • Исторические приключения 112
    • Морские приключения 29
    • Природа и животные 13
    • Прочие приключения 45
    • Путешествия и география 12
  • Проза 636
    • Антисоветская литература 1
    • Военная проза 29
    • Историческая проза 102
    • Классическая проза 56
    • Контркультура 4
    • Магический реализм 25
    • Новелла 4
    • Повесть 10
    • Проза прочее 7
    • Рассказ 34
    • Роман 45
    • Русская классическая проза 21
    • Семейный роман/Семейная сага 1
    • Сентиментальная проза 2
    • Советская классическая проза 24
    • Современная проза 676
    • Эссе, очерк, этюд, набросок 1
  • Прочее 349
    • Газеты и журналы 1
    • Изобразительное искусство, фотография 5
    • Кино 1
    • Музыка 1
    • Фанфик 341
  • Религия и духовность 59
    • Буддизм 1
    • Религия 8
    • Самосовершенствование 14
    • Эзотерика 38
  • Справочная литература 15
    • Прочая справочная литература 2
    • Путеводители 4
    • Руководства 4
    • Справочники 6
    • Энциклопедии 2
  • Старинная литература 31
    • Античная литература 1
    • Древневосточная литература 4
    • Мифы. Легенды. Эпос 10
    • Прочая старинная литература 17
  • Техника 1
    • Автомобили и ПДД 1
  • Фантастика и фентези 9310
    • Альтернативная история 1274
    • Боевая фантастика 2113
    • Героическая фантастика 503
    • Городское фэнтези 521
    • Готический роман 1
    • Детективная фантастика 228
    • Ироническая фантастика 63
    • Ироническое фэнтези 51
    • Историческое фэнтези 144
    • Киберпанк 82
    • Космическая фантастика 556
    • Космоопера 10
    • ЛитРПГ 541
    • Любовная фантастика 183
    • Любовное фэнтези 113
    • Мистика 151
    • Научная фантастика 370
    • Попаданцы 2662
    • Постапокалипсис 296
    • Сказочная фантастика 2
    • Социально-философская фантастика 155
    • Стимпанк 43
    • Технофэнтези 13
    • Ужасы 103
    • Ужасы и мистика 255
    • Фантастика 250
    • Фантастика: прочее 84
    • Фэнтези 4991
    • Эпическая фантастика 105
    • Юмористическая фантастика 491
    • Юмористическое фэнтези 297
  • Фольклор 1
    • Народные сказки 1
  • Юмор 63
    • Анекдоты 1
    • Комедии 1
    • Прочий юмор 25
    • Сатира 1
    • Юмористическая проза 31
    • Юмористические стихи 3
CHITAT-KNIGI.COM

Читать онлайн бесплатно книги полностью без регистрации

Контакты
  • [email protected]
Информация:
  • Карта сайта
  • Слушать Аудиокниги
  • Руководства по ремонту автомобилей
© chitat-knigi.com, 2025. | Вход
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая пользоваться сайтом, вы даете свое согласие на работу с этими данными в соответствии с нашей политикой конфиденциальности.
Я согласен