Мертвая вода (СИ)
Он сдержанно поклонился. Маронда подошла ближе и бесцеремонно ухватила его за подбородок, повернула его голову направо, потом налево. Присвистнула и недоверчиво цокнула языком, только потом выпустила его из цепких ладоней.
— Ну, дела, — хмыкнула она. — Лейтенант, говоришь? Тайный агент?
— Так точно, — ответил Лаэрт, сдвинув брови.
— В паре с тобой обычно маг?
Лаэрт развел руками. В паре с ним последнее время был Данатос.
— Видала я проводников, — покачала головой Маронда, — но такого впервые вижу. Что, неужто в канцелярии не знали? Конечно, не знали! Знали бы они, знала бы и я… Но как вышло, что я с тобой ни разу не столкнулась?
Старая волшебница говорила себе под нос, ни к кому конкретно не обращаясь. Феликсу всегда нервировала эта ее привычка рассуждать о каких-то загадках, ни с кем не совещаясь, но все равно вслух. Сейчас она смотрела на нее со смесью облегчения и ностальгии. Она столько всего хотела спросить у наставницы, но ее накрыло с головой волной опустошенности, апатии и ужасной усталости, и она не могла выдавить из себя ни слова.
— А больше всего меня удивляет, как ты, — она ткнула узловатым пальцем в Феликсу, — могла это прошляпить!
Феликса недоуменно уставилась на нее.
— Между прочим, я даже была вынуждена воспользоваться его помощью. Впервые в жизни я колдовала с помощью проводника.
Маронда нахмурилась.
— А что такого нетипичного в способностях Лаэрта? — удивилась Брисигида. — Нам доводилось несколько раз действовать вместе и применять свойства проводника.
Наставница присвистнула и почесала затылок.
— Когда это было? Я этого не видела… Как вас не разорвало?
Девушки переглянулись и пожали плечами.
— Я бы и не почувствовала, если бы получила какие-то повреждения. Я, если ты не заметила, вообще-то мертва.
— Уж это-то я заметила, — буркнула Маронда.
На несколько мгновений повисло неловкое молчание.
— Оставим пока вопрос уникальности Лаэрта, а то он раздуется от гордости и лопнет. Как вообще так вышло, что мы встретились здесь с тобой? — спросил Данатос. — Мы ведь просто искали убежище. Чистейшая слу…
— Не говори глупостей, — в один голос фыркнули Маронда и Феликса. — Случайностей не бывает. Все они так или иначе кем-то спланированы.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что мы встретились здесь по воле Триединой? — иронично спросила Брисигида.
— Ну… теоретически… — промямлила старая колдунья, косясь на Брисигиду. — Такое, конечно, возможно. Но в этот раз я постаралась сама.
Феликса сморщилась, поджала губы и отвернулась. Маронда закатила глаза.
— Не морщись, а то придется морщины заговаривать, — нравоучительно проворчала старушка.
— Эту башню даже ты строила бы не одну неделю, — проигнорировала ее замечание Феликса. — Как ты могла поставить ее и барьер в точности там, где мы появимся? И амулет, твой прощальный подарок…
Маронда пожала плечами.
— А как ты узнаешь, что брать с собой в рейд и на задания? Как нашла дом своего капитана, попавшего в беду?
— Я могу предсказать только свою судьбу и только на ближайшее время. Ты настолько мощная провидица? Ты никогда об этом не говорила.
— А еще я не говорила, что у меня от гранатового сока несварение и газы, — снова проворчала Маронда. — Что, прикажешь мне всю подноготную тебе выкладывать? И вообще, я не отвечаю на не заданные вопросы.
Феликса уставилась в песок. Не так она представляла себе встречу с женщиной, которую считала мертвой.
— Как ты спаслась? — спросила она наконец, не поднимая глаз.
— Так же, как и ты. Портал.
— А мама?
Феликса знала ответ. Она слышала ее крик перед тем, как перенеслась в Бедеран.
— Прости. Мы могли погибнуть вдвоем — или она одна. Это не мой выбор.
Феликса кивнула. Она не искала виноватого, только хотела знать наверняка.
— Мне жаль, дорогая, — Маронда оставила напускное ехидство и колкость. В эту минуту она стала просто старой уставшей женщиной в желтом балахоне до пят, чей посох — всего лишь клюка. — Столько смертей было в тот день… — она покачала головой. — Это и моя вина. Я это допустила, я этого не предвидела, не предусмотрела. А может, это именно я спровоцировала эти события… может такое быть, может быть, может ведь?
— Нет, — отрезала Феликса, обхватив старуху за плечи. — Идем отсюда. Нечего тут ловить, солнце зашло, сейчас холодать начнет. Маяк погасишь?
— Рано еще, — в голос Маронды начали возвращаться ворчащие нотки. — Котяра ваш правильно сказал. Чуждая башня, не живая, не мертвая, просто — иная. Знаешь, как так?
Феликса отрицательно покачала головой.
— А разве это не твое жилище? — удивился Лаэрт.
Маронда покосилась на него исподлобья и прижала подбородок к шее, мигом став похожей на мохнатую жабу. Феликса не сдержала смешок: такое выражение лица у наставницы появлялось, когда кто-то говорил несусветную — по ее мнению — чушь, то есть почти каждый раз, когда рот открывал кто-то моложе нее.
— Ты вытянула ее из астрального плана? — сделала догадку Феликса.
— Как я могу вытянуть из астрального плана что-то материальное? — фыркнула старушка. — Впрочем, истина не так уж и далеко. Думай!
Феликса вздрогнула от интонации, с которой Маронда сказала последнее слово. Сколько раз она ее слышала!
Думай!
Ты стоишь перед двумя дверями. За одной из них — страх, за другой — боль и отчаяние. Ты не знаешь, в чем именно заключены страх, боль и отчаяние, но точно знаешь, что избежать этого невозможно. Что будешь делать?
Думай!
Твоя лошадь пала, у тебя кончается запас воды и еды, скоро наступит ночь, а вместе с ней придет холод. За тобой идет погоня, так что развести костер — не очень умно. Как ты поступишь?
Думай!
Это заклинание призывает бестелесное существо, духа. При правильном произнесении ты призовешь доброжелательную сущность. Если ошибешься — узнаешь об этом, только когда перед тобой появится демон, несущий хаос. Как проконтролировать себя, чтобы не навлечь беду на всех?
Думай! Думай еще! Рассуждай логически.
Если тебе кажется, что ты нашла правильный ответ, — подвергни его критике. Представь себе, что весь смысл твоей жизни в том, чтобы опровергнуть его истинность. Ты все еще уверена в своей догадке? Проверь трижды!
Правда может лежать у тебя под самым носом, а ты не заметишь ее, потому что перестала сомневаться.
Думай!
Фель подумала. Стоило сосредоточиться, и ответ пришел сам собой.
— Здесь нет никакой башни, — проговорила Феликса. — Гелиодоровые блоки — сгустки энергии астрального плана, заточенные в камень. Технически — это не башня. Это силовой реактор… бомба? Реактор питает щитовые чары и иллюзии. Триггером для взрыва служит разрушение или любая попытка атаки?
— Атака, — кивнула Маронда. — Так что маяк останется здесь. Я очень надеюсь, что по нашим следам сюда однажды доберутся враги. Последний штрих!
Она трижды стукнула посохом о песок. Свет на вершине маяка разгорелся ярче, отделился от купола и величаво взмыл вверх. Достигнув высоты в несколько перелетов стрелы, молочно светящийся шар разлился плоским широким кольцом. Кольцо становилось все шире и постепенно опускалось.
Маронда восстановила барьер.
— Будьте осторожны. Остров больше не скрыт от посторонних глаз. Барьер сработает, только если к нам пожалуют неместные гости. Как бы Вольница чего подозревать не начала… — пояснила чародейка. — Теперь ведите меня к вашей пещере. Надеюсь, у вас там есть выпивка, а то мои бедные старые кости совсем продрогли.
* * *
В пещере, конечно же, лагерь никто устраивать не стал. Его разбили под прикрытием тех же скал, которые отделяли бухту от моря. Еще до ухода Феликсы Акыр и его матросы соорудили несколько шалашей для сна, выкопали ямы под костры, пополнили запасы пресной воды и ушли охотиться. К ее возвращению из лагеря уже доносился запах печеного мяса.