История лисы-метаморфа (СИ)
В дверь постучались.
– Кто там ещё? – сонно крикнул Оливер, накидывая и завязывая на себе халат, чтобы не было ни перевязки, ни разобранных в клочья спальных штанов.
– Простите, граф, – Руперт зашёл в комнату, окинул её взглядом, затем побледнел, после покраснел как помидор, сглотнул и уставился в пол на носки начищенных ботинок. Дальше он говорил скороговоркой, не отрывая взгляда от обуви, – Вас уже второй час в гостиной дожидается графиня София. Она настаивает на встрече с Вами, говорит, что у неё сломался кристалл управления каретой, и она не может поехать домой. Очень хочет Вас видеть.
Оливер поморщился. Про Софию и её дерзкую ночную выходку он даже и думать забыл.
– Скажи, что я только проснулся, спущусь через полчаса. Сию же минуту пошли Огюста, и пусть он придёт в мой особняк с извозчиком как можно быстрее. Я сейчас пойду приму душ, а ты пришли кого-нибудь из горничных, чтобы убрали комнату.
– Да, граф, конечно же. А завтрак прикажете накрывать на стол? – уточнил дворецкий
– Конечно, всё как обычно, – невозмутимо ответил граф Дюссо Тейлор.
– На сколько персон? – переспросил Руперт.
– На двоих, всё как всегда, – голос Оливера был спокоен и холоден, про себя он уже всё решил.
– На Вас и графиню Дэвис? – Руперт явно сделал неправильные выводы про состояние спальни и ночное пребывание графини в особняке.
– Нет. На меня и Рыжика. Если графиня ещё не позавтракала, это её проблемы, – голос звучал, как холодный металл.
Руперт удивленно приподнял брови, затем спохватился, что его разговор окончен, и вышел из спальни графа отдавать приказы.
***
Чирра проснулась на восходе солнце. Спала она поверхностным лёгким сном. Открыв глаза, она осмотрела Оливера ещё раз и выдохнула. Она очень переживала, как бы от ночного происшествия графу не стало хуже. А ещё ей было мучительно стыдно за свой поступок. Она считала, что обманула доверия мужчины, приютившего её, ничего ему не рассказав. А после того, что случилось ночью, она вообще не знала, как смотреть ему в глаза. А потому, обернувшись лисицей, с самого утра она убежала подальше из спальни графа.
***
Графиня Дэвис рвала и метала полночи, а затем поняла, что была не права. «Ну не узнал её граф, с кем не бывает? Может он действительно спал, и ему снилась его первая жена? К тому же никаких оскорблений в её адрес он не пускал. Ну, подумаешь, слезть с него попросил. Может, он из тех мужчин, что не любит быть снизу женщины и ему хотелось побыть сверху или сзади? Вообще, не всё потеряно! Я ещё у него дома, а значит, можно попробовать всё переиграть», – довольно закончила она спорить сама с собой и уснула на этом решении.
С утра пораньше она встала и привела своё платье в порядок, долго укладывала кудряшки в соблазнительную причёску, а затем прошла в гостиную. Есть хотелось очень сильно, но начинать без Оливера она не хотела. К тому же, она обещала Эдвансу выяснить максимально много информации о домашнем питомце графа. В гостиной как раз убиралась одна из горничных.
– Извините, а не подскажите, где можно найти чудесное домашнее животное, которое граф взял себе на воспитание? Я никогда не видела вблизи диких животных, хотела бы посмотреть.
Горничная поправила чепчик и ответила:
– Рыжик, лиса хозяина, вроде бы спит в конюшне. Её вчера вечером видели там.
– Ого! Она сама перемещается по особняку и решает, где ей спать и есть? А граф не боится, что она убежит?
– Да, она вполне самостоятельная и, если голодная, сама приходит на кухню. Наш повар Дани подкармливает её. Нет, граф не боится отпускать лису гулять по двору, всё равно периметр замкнут на алишерский артефакт. Незаметно проникнуть на территорию, как и с – невозможно. У графа лучший охранный артефакт, подарок самого короля, – и горничная горделиво выпрямилась, будто это её лично король удостоил такой чести.
– Я-я-ясно, спасибо, – протянула София, соображая, что будет рассказывать Этану.
Софии не терпелось объясниться с графом по поводу её ночного визита, она даже потребовала у дворецкого разбудить Оливера. Минуты длились бесконечно, графиня грызла ногти от нетерпения. Неожиданно наверху хлопнула дверь, и на лестнице появился он. В уютной домашней одежде худощавый шатен с идеальной осанкой. Практически одновременно из детской вышла гигантская лиса и юркнула под руку графа. Граф спускался с лестницы нарочито медленно, останавливаясь пару раз и поглаживая своего зверя. Лисица была огромной, шерсть на ней стояла дыбом, но Софии дела не было до животного. Ещё вчера она видела эту лису в кабинете графа и в столовой, и успела убедиться, что лиса на людей не набрасывается.
– Графиня, – коротко поздоровался граф на последней ступеньке, лишь кивнув Софии. Он даже не попытался подойти и поцеловать ей руку.
«Ничего, исправим», – подумала София.
– Оливер, какой же ты засоня! – воскликнула она и стремительными шагами двинулась к графу.
Молниеносно лиса сбоку от графа встала перед ним и оскалила зубы. Оливер не знал, как отделаться от чрезмерной любезности графини, её чересчур фамильярного тона и любвеобильности, как Рыжик прочитала его мысли. Сейчас он был просто счастлив, что у него дома такая понятливая лиса. Руперт, зашедший в гостиную, остолбенел от увиденного. Он ещё ни разу в жизни не видел оскал лисы. Даже он, достаточно крупный мужчина, испугался бы такого оскала, будь он адресован ему. Но София как будто ничего не замечала, она попыталась обогнуть лису, и в ответ та лишь боднула её головой, наступив лапой на бирюзовое платье гостьи.
– Что… – глаза Софии увеличились, словно два блюдца, – Оливер, что Вы себе позволяете? – она тут же перешла на официальный тон. – Я требую отозвать это животное!
– Как мило, что Вы уже покидаете нас, – не моргнув и глазом среагировал граф.
– Э-э-э-э? – до графини Дэвис намёк Оливера оказался слишком тонким, – У меня сломана карета, Вы же знаете, и вообще я рассчитывала на завтрак с Вами вдвоём. Этой ночью произошло недопонимание между нами, я бы очень хотела сгладить впечатление… – на последних словах она оттолкнула лису коленом и таки подошла к Оливеру, потянувшись поцеловать мужчину.
От такой наглости Чирру помутило, она вонзилась когтями в шлейф платья. Раздался треск материи, и кусок платья оторвался прямо на пол. Теперь у графини отсутствовал лоскут платья прямо на попе, обнажая забавные панталоны.
– Что?! – графиня Дэвис взвыла. – Это оскорбление! Я требую выпороть Вашу лису, чтобы знала своё место! – мгновенно вызверилась София, поняв, в каком унизительном положении она находится.
– Графиня Дэвис, – Оливер постарался сказать это максимально серьезным тоном, хотя смех то и дело пробирал его, – в виду сложившихся обстоятельств, я думаю, Вам следует поехать домой. Боюсь, в таком виде будет неприлично, если Вы останетесь в моём особняке. Я не хочу, чтобы по городу поползли слухи, будто я набрасываюсь на своих гостей, – последняя фраза была с явным подтекстом. Оливер намекал на то, что она графиня пришла к нему ночью.
В гостиную вошёл Огюст, а с ним мужчина средних лет.
– А вот, кстати говоря, и возничий. Так что Вам больше не надо дожидаться нового кристалла взамен старого. Всего доброго, графиня.
С этими словами Оливер развернулся и пошёл, как ни в чём не бывало, в столовую, а лиса гордо задрав голову, проследовала за ним. Графиня Дэвис, сгорая со стыда от своего вида и того, что её унижение видели и слуги в особняке Дюссо Тейлора, метнулась в карету.
Уже вечером злая, униженная и оскорблённая, она выплёскивала всё на бумагу:
«Уважаемый Этан Эдванс! Спешу сообщить, что лекарь из Вас никудышный. Вы не только не способны составить действенное приворотное зелье, но даже купить сносные духи из мелиссиры. Я не удивлена, что Вашими услугами никто не пользуется из аристократии. Уже первый провал должен был заставить меня задуматься о Вашей квалификации. В любом случае, я, в отличие от Вас, своё слово держу. Лиса в доме графа действительно живёт. Ходит без намордника или поводка, гуляет по всей территории особняка. Не убегает благодаря алишерскому охранному артефакту, подаренному графу Дюссо Тейлору самим королём. Ест на кухне, её кормит повар. Привязанности к графу не испытывает. Спит в конюшне, как домашняя скотина. Очень агрессивна и глупа».