Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 (СИ)
— Ты знаешь что-то об этих тварях? — его голос прозвучал зловеще.
— Не больше Вашего, — отвечал я, выпрямляясь и успокаиваясь. — То, что я сейчас сказал, это лишь наблюдения и предположения.
Его лицо становилось все мрачнее и недоверчивее.
— И видишь ты, как сокол, а иначе как бы рассмотрел, что ее одежда влажная?
Я улыбался, четко ощущая, что меня подловили, но сдаваться не собирался.
— В мгновение опасности инстинкты человека начинают быстро развиваться. — Приподняв взгляд, я посмотрел за спину Алгара и заметил там пожилого рослого мужчину, который сверлил меня своим угрожающим взором. — А мне опасности в последнее время хватало.
Будто заметив мой взгляд, Алгар обернулся и посмотрел на своего компаньона. Как и прежде, он сразу заподозрил неладное между нами, но в этот раз, вместо того, чтобы спросить, он просто отвернулся. Отбросив назад свою длинную тяжелую накидку, Алгар величественно приподнял голову и зашагал прочь. Вместе с ним вперед пошел и Рудриггер, а я, оставшись на прежнем месте, подумал:
«Все верно. Когда все люди на том материке окажутся заражены, монстры ринутся на север. Насекомые-переносчики, конечно, сюда не полетят, но вот готовая армия из нелюдей без труда доберется до этого места. Хорошо, что меня поставили на ворота. По крайней мере, я смог развернуть мышление главного героя в нужном направлении».
* * *Поднеся руку к двери, я постучал. Это был намеренно звонкий резкий стук. Я думал, что мне придется простоять на улице еще некоторое время, но внезапно дверь предо мной отворилась и на пороге появился знакомый человек.
Виндальф в легкой домашней одежде удивленно взглянул на меня. По сравнению с тем, как он выглядел раньше, сейчас ему было намного лучше. Лицо снова приобрело свежий теплый оттенок, глаза стали полны жизни. Всего лишь секунду спустя удивление Виндальфа сменилось искренней радостью.
— Так и знал, что ты сегодня придешь. — Резко наклонившись ко мне, парень схватил меня руками за шею и потащил внутрь дома. — Иди сюда, зараза такая! И ведь ни разу не навестил с тех пор, как мы прибыли!
Дверь за спиной тихо скрипнула и захлопнулась, а Виндальф, хохотавший во весь голос, еще крепче сжал меня в своих объятиях. Дышать от такого становилось все труднее, и я, легко ударяя парня по плечу, хрипло зашипел:
— Задушишь… Душишь…
— И правильно делаю! — радостно кричал Виндальф.
Мгновение спустя меня все же отпустили. Наклонившись вперед, я уперся руками в колени и начал глубоко дышать, а виновник всего этого, смотря на меня, продолжил громко хохотать. Я знал, почему ему было смешно, и догадывался, почему он так радовался моему появлению. Все-таки в последний раз мы виделись тогда, когда я закрывал его тело от града стрел и старался быстро обрабатывать раны.
Когда я выпрямился, Виндальф тяжело ударил обеими руками по моим плечам и воодушевлённо спросил:
— Ну, как ты? Как тебе Север?
— Темновато, мрачновато…
— И жутко холодно, верно?
— Это да…
Со спины снова прозвучал скрип входной двери. Обернувшись уже вместе с Виндальфом, я увидел появившегося на пороге Эррана. Еще один знакомый северянин, с охапкой дров в руках прошествовал в дом и быстро захлопнул за собой дверь. Как только он поднял взгляд и заметил меня, его реакция изменилась. Спокойствие резко превратилось в удивление, а следом и в радость.
— Ха! — уже как-то настораживающе воскликнул Эрран. Бросив дрова на пол, он широко расставил ноги и наклонился, будто бы готовясь броситься прямо на меня. — Собака такая!
Как только Эрран оказался рядом, я резко отступил. Не успевший затормозить парень проскочил мимо и рухнул на пол, в то время как я, поднимая руки, предупреждающе заявил:
— Давайте сохранять дистанцию. С меня хватит объятий.
Внезапно из-за спины прозвучал сдавленный кашель. Услышав его, я обернулся и увидел женщину, стоявшую все это время в стороне. Ее присутствие даже удивило меня, ведь за все то время, что я пробыл здесь, ее будто не было рядом.
— А, — заговорил Виндальф, подходя ближе к этой женщине. — Вы же еще не знакомы, верно? Это лекарь, который мне помогал. Фересия.
Я окинул незнакомку беглым изучающим взором. Бледная кожа, черные длинные волосы, довольно сдержанное выражение лица, но привлекательные черты. При всем этом она также была довольно высокой и крепкой. Намного крепче, чем женщины с другого континента.
Будто намеренно вплотную подойдя ко мне, Фересия окинула меня таким же изучающим взглядом. Правда, ее действия казались более наигранными и резкими, будто бы она пыталась отплатить мне за мое нахальное рассматривание ее внешности.
Как только она закончила разглядывать меня, то снова подняла взгляд к моему лицу и заявила:
— Я представляла себе монахов иначе.
— А он не просто монах, — радостно отвечал Эрран, собиравший с пола дрова. — Он монах убийца. Я же тебе уже рассказывал?
Фересия не успела ничего ответить. Выдохнув, я просто прошел мимо нее, сел на гостевой диван и устало протянул:
— Да-да… Все уже все знают.
Виндальф посмотрел на меня с ироничной улыбкой и спросил:
— У тебя только что закончилась смена? И как служба?
— Смертельно скучно и холодно.
— Понимаю.
Эрран, наконец-то собрав все брошенные им дрова, прошел глубже в дом и остановился рядом с печью. Он, положив все собранное в отдельный короб, сказал:
— Виндальф сам раньше был в гарнизоне, но потом сбежал.
— Неблагодарная эта работа, — пояснял сам Виндальф. — Ума не приложу, зачем тебе она сдалась.
Я промолчал. На самом деле, мне тяжело было не соглашаться с этими словами. Стоять целыми днями на морозе, караулить, и получать при этом копейки? Кто вообще станет о таком мечтать?
Мои раздумья прервали странные звуки со стороны улицы. Сначала это был топот, а затем и громкий вопль:
— Аканэ, не беги! Ты только недавно встала на ноги!
Дверь распахнулась. Когда на пороге появилась темноволосая девушка, полностью укутанная в теплые накидки, шарфы и телогрейки, я даже не удивился.
Аканэ, заметив меня, решительно прошествовала внутрь дома. Следом за ней на пороге появился Исдар, и он же закрыл за ними дверь.
Мне казалось, что вот-вот девушка должна была остановиться, но она была все ближе, и ближе. Когда она подошла вплотную, то внезапно подняла ногу и поставила ее возле моего паха прямо на диван: резко и демонстративно.
Склонившись ко мне, Аканэ прошипела:
— Ты что учудил? Помереть вздумал?
Я был слегка удивлен, но все же мне были понятны причины ее гнева.
— Если ты о моем подарке, то это было почти безопасно.
— Почти? — возмущённо повторила девушка. — Я слышала, что ты по пути с волком схлестнулся. Это ты называешь «почти»?
— Поверь, волк был самым безобидным.
— Значит там было еще что-то? Не вздумай так больше поступать!
Я улыбался, и с каждой секундой все шире.
— А что, из-за меня все твои планы коту под хвост? — Скрывать иронию в голосе я даже не собирался. — Разочарована, что не получилось умереть?
Наступила тишина. Аканэ, ошарашенная моими словами, наверняка не могла подобрать нужных слов. И я понимал ее. Все-таки до этого момента она не воспринимала возможность своей гибели всерьез.
— Аканэ, — снова позвал я, возвращая девушку обратно в реальность, — смирись уже с тем, что мы не желаем твоей гибели. И если ты хочешь быть кому-то благодарной, тогда тебе еще не поздно развернуться к Исдару и сказать ему пару приятных слов. Все-таки это он следил за тобой с того момента, как ты пострадала.
Аканэ отстранилась и убрала ногу. В этот момент ее лицо показалось мне не то опечаленным, не то разочарованным. Она обернулась к парню, который все еще стоял у двери, и посмотрела на него с легким сомнением. Казалось, она действительно была готова сказать ему что-то, но как только Исдар раскинул руки в стороны и гордо улыбнулся, все ее желание пропало. Аканэ недоверчиво шикнула: