Истории замка Айюэбао
2
Ранее из отрывочных рассказов Чуньюй Баоцэ в голове у Куколки сложилась стройная и печальная картина его жизни; теперь же, когда эта картина предстала перед ней в виде книги, её душа затрепетала.
Когда Баоцэ было два года, его отец погиб в межклановой вооружённой стычке. Вдова с сиротой не могли больше оставаться в своей деревне, поэтому мать взяла сына к себе на закорки и пустилась в бега. Побираясь по пути, они добрались до Лаоюйгоу. Их приютила в своей каменной хижине одинокая старуха, и они наконец обрели кров. Получить местную прописку было сложно, но им посодействовал некто по прозвищу Макак. Человек этот на пару со своим сыном Цяньцзы похвалялся своей силой и вёл себя дерзко и вызывающе.
— Вся деревня в моих руках! — заявлял он.
Мать Баоцэ испытывала к нему безграничную благодарность, а он, впившись в неё глазами, отвечал:
— Отблагодаришь, и дело с концом!
Однажды он сильно напился, ворвался к ним среди ночи и на глазах у Баоцэ и у старухи начал к ней приставать. Мать Баоцэ упрашивала отпустить её, а старуха взмолилась:
— Барин, на коленях тебя прошу!
Макак выругался и ушёл.
Три дня спустя мать Баоцэ вернулась с работы в изорванной одежде. Старуха стала расспрашивать её, но она ничего не рассказывала. После этого она ещё несколько раз возвращалась домой со следами побоев на лице, но по-прежнему молчала как рыба. Настала осень. Мать Баоцэ заболела, лицо её пожелтело и обрело восковой оттенок, — похоже, оставалось ей недолго. Она вложила ручонку Баоцэ в большую грубую ладонь старухи:
— Тётушка, я совсем плоха, позаботьтесь о нём как о родном внуке.
Отдохнув несколько дней, она взяла корзину для соломы, вышла из дома и больше не вернулась. Деревенские обнаружили у колодца в кукурузном поле труп зарубленного Макака, рядом с которым валялись корзина и окровавленный серп. Мать Баоцэ покончила с собой, бросившись в колодец.
Ту осеннюю ночь и завывающий ветер мальчик запомнил на всю жизнь: Цяньцзы с ружьём ворвался к ним в дом и бросился со штыком на маленького Баоцэ. Старуха, рискуя жизнью, прикрыла его… Маленький Баоцэ выжил и с тех пор, словно маленький зверёк, всюду ходил за ней следом.
Куколка глубоко вздохнула, подняла голову и посмотрела в окно. Ей хотелось перевернуть эти страницы, пропитанные кровью и слезами, но они притягивали её взгляд. Каждая строчка, словно протоптанные теми людьми глубокие следы, бросалась в глаза: голод и унижения, притеснения и невзгоды. Старуха оберегала Баоцэ как родного внука. Он вырос и пошёл в начальную школу. Школьная жизнь стала в его жизни ярким и радостным эпизодом благодаря появлению директора по имени Ли Инь. Куколка долго и пристально смотрела на этого отважного и решительного мужчину, вообразила всё счастье, которое он ей дал, те радости и потрясения, которые когда-то переживало его юное сердце.
— Когда я впервые увидел этого человека, то сильно удивился: он был одет в синюю куртку, его худое вытянутое лицо сияло белизной, волосы были чёрные как смоль, на шее повязан серый шарф. Мне тогда показалось, что он упал прямиком с небес, в его облике просто не было места унынию. Позже я узнал, что родина его очень далеко — в городке под названием Циндао.
Чтобы купить Баоцэ новую одёжку, старуха собирала лекарственные травы в горах, но однажды упала и повредила ногу. Цяньцзы и его дружки обращались с ней, как с преступницей, и заставляли её каждый день работать, а когда у неё выдавалась свободная минутка, отправляли мести улицы. Баоцэ не мог смотреть, как она метёт улицы, волоча за собой изувеченную ногу. Однажды, когда он пришёл в школу, его одноклассник, мальчишка с заострённым носом, догнал его и, гримасничая, стал изображать, как его хромая бабушка подметает улицу. Сердце Баоцэ бешено заколотилось; он, не сказав ни слова, убежал и спрятался. Одноклассник между тем вошёл в раж и своим криком привлёк ещё нескольких ребят. По мере того как они приближались, Баоцэ всё сильнее вжимался в свой угол. Мальчишка с заострённым носом подошёл к нему почти вплотную. Руки у Баоцэ вдруг потяжелели, он хотел вытереть глаза, но едва поднял руку, как она тут же сжалась в кулак, который сам собой врезался в остроносое лицо противника. Тот взвыл, из его носа хлынула кровь. Остальные отступили на несколько шагов и скучковались. Кто-то обхватил Баоцэ за пояс, так что он не мог пошевелиться, а затем остроносый зарядил ему ногой в живот. Баоцэ упал, и стайка одноклассников принялась топтать его. Он прикрыл руками лицо и плотно зажмурился. До его слуха долетали крики: «Бей его, бей! Бей, пока он не заскулит!» Он стиснул зубы, не издав ни звука. Через некоторое время ему удалось вырваться и убежать от них.
Его новая одежда была вся в крови. Когда он направлялся к классу, его увидел директор Ли Инь:
— А? Что случилось?
Баоцэ ничего не ответил. Ли Инь сел перед ним на корточки, осмотрел его и поспешно увёл. За классом располагалось несколько комнатушек. Ли Инь открыл небольшую дверь зелёного цвета. Баоцэ изумился: крохотное помещение сияло чистотой, внутри стояли кровать, небольшой столик, малюсенький книжный стеллаж; кровать была аккуратно застелена, а сверху укрыта белым ажурным полотном… Ли Инь достал ватный тампон и вытер мальчику лицо, а затем осторожно протёр губы. Наложив на рану лекарство, директор влажным полотенцем стёр следы крови и грязи с перепачканной одежды. По поводу своего нового костюма Баоцэ переживал больше всего.
Когда он вернулся домой, бабушка лежала на кане[12] и отдыхала, а сбоку от неё расположилась кошка. Бабушка подобрала её однажды, когда мела улицы. Увидев на лице мальчика синяки, она сразу же вскочила. Баоцэ соврал, что упал во время занятия физкультурой. Бабушка вывела его на свет и осмотрела синяки, со вздохом покачала головой, но ругать не стала. Мальчик взял на руки кошку, та дрожала и лизала ему руки. Он всегда завидовал тем, у кого были дома кошки, но бабушка отвечала, что у них нет возможности содержать животное. Теперь же она сама принесла домой кошку. Благодаря этому зверьку Баоцэ почти забыл обо всём, что произошло днём. Ночью, ворочаясь рядом с бабушкой, он обнял урчащую кошку, и его наполнило счастье.
На следующий день Баоцэ написал в своём школьном сочинении про кошечку: «Это был по-настоящему радостный день, потому что у меня появилась она». Он со всей искренностью описал то счастье, которое наполняло его душу. Прочтя все сданные сочинения, Ли Инь выбрал среди них сочинение Баоцэ и прочитал перед всем классом. Мальчик стиснул зубы, словно испытывал боль. После урока Ли Инь снова привёл его в ту комнатку с книгами и категорично сказал:
— У тебя настоящий писательский дар!
Ли Инь дал Баоцэ почитать две книги. Очарованный ими, мальчик вернулся домой и прочёл их залпом. Одна из них представляла собой длинный роман, другая — сборник рассказов. Он не мог и вообразить, что на свете бывают такие увлекательные истории, и живо представлял себе каждого из героев, каждое описанное событие и даже животных — а упоминались там корова, лошадь, кошка и собака, а также птицы. Небеса и разные земли, водоёмы и реки живо возникали в его воображении. Как же жалко было возвращать книги учителю! Хотелось почитать ещё.
Той весной бабушка скончалась от болезни. Это означало смерть и для Баоцэ: ему казалось, что всё вокруг умерло. Кошка тоже исчезла. Баоцэ пришлось перебраться в школьное общежитие — теперь он жил вместе с учениками из других деревень, но время от времени наведывался в свой прежний дом. Уткнувшись лицом в оставленную бабушкой подушку, он горько плакал:
— Бабушка, ты же забрала с собой кошку, почему не забрала меня?
По вечерам он засыпал в слезах, а проснувшись, шёл на уроки — голодный и совершенно без сил. В это время Ли Инь принёс удивительную новость: школа с периодичностью раз в два месяца будет выпускать собственный журнал, статьи могут писать и учителя, и ученики, лучшие статьи будут публиковаться.