Птица обрела крылья (СИ)
— Что? Я выгнал тебя? Приехав от брата, я узнал, что ты исчезла из Гринхолла, и никто не знал, где тебя искать! И, Господь свидетель, я ничего не знал о ребенке! — попытался защитить свою честь Энтони. Он неотрывно всматривался в милые черты малыша Роберта, своего сына, и его душа наполнялась горечью, смешанной с искренним сожалением. — Он похож на меня… Мой мальчик… Мой сын… Я хочу подержать его! — решительно заявил он и, когда Вивиан передала ему сверток, трепетно прижал малыша к своей груди и широко улыбнулся.
Какой маленький ребенок! Такой розовощекий, темноволосый, голубоглазый красивый малыш! Его сын… Его плоть и кровь! Ребенок, о существовании которого ему было неизвестно… Зачем его скрывали от него? Кто посмел? Значит, узнав о том, что она носит под сердцем его ребенка, Эмили решила просто сбежать?
— Вы знали! Я послала вам письмо! — Губы бедной Эмили задрожали от обиды: этот негодяй смеет играть роль счастливого отца! Ложь! Все игра! Подлец! Мерзавец!
— Я не получал от тебя ни единого письма! — парировал Энтони, и, помня о том, как успокаивал от плача своих племянников, стал ходить по комнате и укачивать своего сына.
— Но, Энтони, это правда, ты получил его! — решительно вступила в чужой диалог миссис Уингтон. — Я лично отправила его тебе, по просьбе Эмили.
— Нет, я уверен, что в глаза не видел этого письма! Если бы я узнал о том, что ты ждешь моего ребенка, думаешь, я медлил бы с тем, чтобы вернуться в Лондон и поселить тебя в удобном доме? — нахмурившись, обратился молодой Крэнфорд к Эмили. На удивление, Роберт перестал плакать, укачанный сильными руками своего отца, и теперь, с широко открытыми глазами, тянул ручки к его лицу, заставляя Энтони улыбаться и нежно сюсюкать.
— Оно было перевязано грубой толстой нитью, — напомнила кузену Вивиан.
— Никакого письма с подобным отличием… — начал было Энтони, как вдруг в его воображении всплыла сцена, когда, раскрыв письмо с нитью, он не стал читать его из-за нежеланного визита матери. Сперва она настаивала на его женитьбе на Александре, а затем заявила, что письмо с нитью было адресовано ей, и скрылась из покоев, забрав его с собой.
«Моя мать… Все это ее проклятые интриги! Она прочла известие Эмили и выгнала ее на улицу! А я был глух и слеп… Мой ребенок мог погибнуть! Ненавижу… Как же я ненавижу ее!» — пронеслось в разуме молодого человека, а его грудь наполнилась костром ярости и жгучей ненависти к той, что дала ему жизнь.
— Клянусь своей честью и добрым именем моей семьи: я не читал этого письма. Я получил его, но моя мать сумела прочесть его раньше меня, — мрачно сказал Энтони.
— Твоя мать? Но как? Оно ведь было адресовано тебе! — удивилась его кузина, а Эмили недоверчиво улыбнулась и скрестила руки на груди.
— Вивиан, прошу, оставь нас. Нам с Эмили необходимо объясниться и решить дальнейшую судьбу этого младенца, — тихо попросил Энтони: его душа рыдала от осознания того, что самый близкий ему человек посмел лишить его сына, и он готов был исправить эту неприятную ситуацию так скоро, как это было возможно.
«Но отныне я навсегда потерял Шарлотту… Она ни за что не станет супругой мужчины, у которого имеется бастард… Что ж, пусть она будет счастлива со своим кузеном. Мой сын мне дороже призрачного счастья с мисс Сэлтон» — подумал молодой джентльмен и поморщился от боли, что пронзила его сердце.
— Я пойду в замок, — мягко заявила Вивиан и улыбнулась Эмили. — Что бы не случилось, ты всегда можешь оставаться здесь, в Кроунесте, и твой малыш ни в чем не будет нуждаться.
— Ты очень добра, но своего сына я буду обеспечивать сам, — холодно бросил на это Энтони, и эта фраза заставила бедную Эмили смахнуть со щеки слезу умиления и счастья.
— Вы признаете нашего Роберта своим сыном? — все же, недоверчивым тоном потребовала она ответа у отца своего ребенка.
— Признаю. И не только формально, но и сделаю это официально. Он мой сын, и я буду заботиться о нем и его матери, — ответил тот.
Миссис Уингтон тихо покинула дом и направилась к замку. Ее душа ликовала: Энтони оказался настоящим джентльменом, именно таким, каким она надеялась его увидеть в этой ситуации. Она запланировала знакомство мистера Крэнфорда с сыном еще до его приезда, и теперь с удовлетворением и счастьем отметила, что ее план завершился успехом.
Когда она приблизилась к замку и зашагала по старинным каменным плитам двора к парадным дверям, из них вдруг выбежал ее брат.
— Вивиан! Тебя там ждет какой — то джентльмен! — выкрикнул мальчик, подбегая к сестре. — Он там! Сидит в гостиной! Мама приказала принести ему чаю!
— Джентльмен? Ждет меня? — со смехом уточнила девушка и взяла маленькую ладонь своего брата в свою.
— Да! Он приехал совсем недавно! — подтвердил свои слова Ричард.
— Что ж, посмотрим, что за джентльмен вдруг решил посетить нас! — весело подмигнула ему Вивиан. — Ведь, знаешь ли, мой дорогой, лично я не ожидаю больше гостей!
«Должно быть, кто — то из соседних поместий приехал свести знакомство» — решила хозяйка Кроунеста.
Зайдя в замок, сняв куртку, шляпку, перчатки, и, появившись в гостиной, Вивиан увидела джентльмена, ожидавшего ее возвращения, и ее брови изумленно изогнулись, а нежные яркие губы приоткрылись от удивления.
— Добро пожаловать в Кроунест, сэр! — Девушка поспешно присела в книксене, и ее разум не нашел более слов.
— Миссис Уингтон, рад снова видеть вас и познакомиться с вашей семьей. — Одетый в дорогой дорожный костюм, герцог Найтингейл принес хозяйке дома поклон и улыбнулся спокойной улыбкой.
Глава 21
— Ваше появление в нашей скромной компании — огромный сюрприз для нас, Ваша Светлость, — вежливо ответила совершенно нежданному гостю хозяйка поместья, все еще не веря собственным глазам.
Герцог Найтингейл вдруг появился в ее доме! Этот высокородный джентльмен стоял посреди ее гостиной! Тот, кого ранее она так желала заполучить себе в супруги!
«Какой фарс! Я была уверена в том, что никогда больше не увижу его, но вот, он стоит передо мной собственной персоной, улыбается, и, кажется, когда он увидел меня, его глаза вдруг засияли… Ах, какие глупости, Вивиан! Этот мужчина официально помолвлен с мисс Бэкли, и скоро состоится их свадьба. Не лелей напрасную надежду на то, что он приехал лишь для того, чтобы взглянуть на тебя. Хм… Но ведь на нем надет дорожный костюм… Возможно, он все же прибыл сюда из самой столицы? Но где его вещи? Неужели, он желает попросить у нас ночлега?» — вихрем пронеслось в разуме Вивиан. Она невольно всматривалась в красивые, немного строгие черты герцога Найтингейла, а с ее губ не сходила удивленная улыбка.
— Чем могу быть обязана вашему неожиданному, но приятному для всех нас визиту, сэр? — после недолгой заминки поинтересовалась девушка.
— Боюсь, моя история покажется вам скучной, поэтому буду краток: сегодня утром я приехал в свое поместье, и от своих слуг узнал о том, что Кроунест больше не пустует. А когда я услышал имя «миссис Уингтон», меня тотчас посетило желание нанести вам визит. Вы так стремительно и молчаливо покинули Лондон, что я, признаться был огорчен тем, что потерял возможность попрощаться с вами. Счастье любоваться вашими прекрасными глазами было для меня утеряно, поэтому, едва услышав ваше имя, я сел на лошадь и помчал в Кроунест. Надеюсь, вы не злитесь на меня за то, что я вдруг ворвался в ваш дом без предупреждения и приглашения, — объяснил свой поступок герцог, не сводя с красавицы миссис Уингтон теплого заинтересованного взгляда, который заставил щеки девушки покрыться легким румянцем.
«Счастье любоваться вашими прекрасными глазами было для меня утеряно» — Эти слова заставили Вивиан склонить голову на бок и улыбнуться, однако в ее груди не вспыхнул пожар нежных чувств, которые она испытывала к этому джентльмену прошлым летом. Нет: он был потерян для нее навсегда, и она приняла это как должное. Да и к чему ей вдруг радоваться его комплименту ее глазам? Они ведь, и правда, прекрасны, эти два изумруда.