Птица обрела крылья (СИ)
— Оставим это в прошлом, — мягко сказала девушка. — Теперь жизни моего брата ничего не угрожает: все, что прописал ему врач, у него есть. Он все еще кашляет, но мистер Фидман утверждает, что морской воздух восстановит здоровье моего мальчика… Я хочу верить ему, всей своей душой, но что-то во мне говорит, что болезнь будет преследовать Ричарда всю жизнь. Знаю, — вдруг хитро улыбнулась Вивиан, — ты задаешься вопросом о том, сколько требуется средств для того, чтобы вылечить моего брата и содержать его личного врача? Но я не буду вдаваться в подробности и скажу лишь одно: цена его жизни очень высока, но ценнее и более любимого существа для нас не сыскать в целом мире. Ничто и никто не сравнится с моим милым болтливым Ричардом.
— Я прекрасно понимаю твои чувства: все это я испытываю по отношению к моим племянникам. Когда случилась беда с маленькой Китти, я едва не умер от переживаний. И я помню твое волнение насчет ее здоровья. — Энтони деликатно поцеловал ладонь кузины, ведь теперь осознавал, что слова и переживания Вивиан о Китти не были игрой.
— Чего только мы не сделаем ради тех, кого любим, — вздохнула миссис Уингтон. — Но, Энтони, не желаешь ли поделиться со мной: ты искал эту горничную, Эмили, помнишь? Успешны ли твои поиски?
— Увы, она словно растаяла в воздухе. Но что говорит Джейн? Слыхала ли она о ней? Хоть что-нибудь? — с надеждой в душе спросил молодой Крэнфорд.
— Джейн? Да, она рассказала мне, где можно искать ее. Но, признайся же мне, чем тебе так интересна какая — то горничная? Возможно, она была твоей любовницей? — с иронией бросила на это Вивиан, гадая, что ответит на это ее кузен: солжет, или скажет правду?
— Моя дорогая кузина, кажется, от тебя ничего не скрыть, и я не вижу смысла более молчать: да, Эмили была моей любовницей, и я намерен был сделать ее своей содержанкой. Однако, когда я вернулся из поместья брата, эта девушка исчезла, и никто из домашних не смог дать мне толковую причину этого ее исчезновения.
— Я рада тому, что ты не лжешь мне в лицо, но, Энтони, как ты собираешься жениться на моей дорогой Шарлотте в то время, как еще недавно вел активную любовную связь с другой женщиной? — недовольным тоном поинтересовалась девушка. — Если ты считаешь себя честным человеком и желаешь моей помощи в амурных делах с ней, ты признаешься ей в своем проступке и исправишь то, что натворил.
— Твои требования, кузина, не совсем к месту. Кем она посчитает меня, когда узнает о моей связи с Эмили? — также недовольно ответил Энтони. — Да и что такого ужасного я натворил? За что мне каяться? Какие ошибки мне необходимо исправить?
— Ты скажешь Шарлотте, потому что рано или поздно она обо всем узнает. Даже если будем молчать мы оба, правда о том, что ты соблазнил невинную юную девушку, а затем, при загадочных обстоятельствах она исчезла, покроет твое имя позором, — с нажимом добивалась своего Вивиан. — Пообещай мне, что исправишь свои ошибки. Пообещай!
— Даю свое слово! — неохотно, но чувствуя всю справедливость требований кузины, сказал Энтони. — Я расскажу Шарлотте так скоро, как только ты поможешь мне избавить ее от этой ужасной ошибочной помолвки с ее кузеном… С этим датчанином.
— На мой взгляд, мистер Соммер имеет все необходимые качества, чтобы сделать ее счастливой, — с усмешкой подтрунила над ним девушка.
— Если он так пришелся твоей душе, забирай его себе, — насмешливо бросил на это ее кузен.
— Благодарю, мой дорогой Энтони, однако я весьма довольна своим положением безутешной вдовы. Но я выполню данное тебе обещание и постараюсь нашептать Шарлотте о твоей безнадежной любви.
— Думаю, она знает о моих чувствах, — с горечью в сердце выдохнул молодой джентльмен.
— Даже так? — Вивиан удивленно приподняла брови и задумалась. — Не беспокойся, мы найдем выход… Но, скажи мне, как ты оцениваешь личность моего отца? А именно то, как он поступил с миссис Коуэлл и моим братом?
— Я считаю, что его долгом было жениться на ней и признать Ричарда своим сыном. Ведь, полагаю, мистер Коуэлл не пожелал брать на себя подобную ответственность, и о том, что именно он является отцом малыша Ричарда известно лишь тебе, миссис Коуэлл и вашим слугам?
— Увы, так и есть. Все остальные, даже близкие моему отцу друзья, считают Ричарда сыном тайного супруга мисс Томсон, моей няни. Слепые и глупые личности! — Вивиан презрительно фыркнула, но затем ее лицо просияло: — Но я рада твоему ответу… Он дал мне надежду на то, что наша дружба не пострадает… Свернем вон к тем домам. Как оказалось, земли моего поместья весьма плодородны, и в этих домиках живут крестьяне, которым я сдаю в аренду часть земли.
— Так ты не только богатая красивая леди, но еще и лендлорд! — от сердца рассмеялся Энтони, приятно удивленный успеху кузину.
— А также владелица одного из крупнейших банков Англии и трех торговых кораблей! — очаровательно улыбнулась девушка, что вызвало у Энтони новый приступ счастливого смеха.
— Кажется, теперь бедным родственником являюсь я! — заметил молодой Крэнфорд, и кузены медленно направились к домам крестьян, расположившимся довольно близко к замку, но достаточно далеко, чтобы хозяева поместья имели возможность чувствовать себя одиноко.
Дойдя до одного из небольших каменных домов с широкими окнами и внушительными деревянными рамами, Вивиан вдруг остановилась.
— Мне нужно зайти в этот дом и нанести короткий визит его хозяйке, — бросив на кузена испытывающий взгляд, промолвила девушка. — Не желаешь ли зайти со мной? Я представлю вас друг другу.
— Как я могу отказать тебе? — галантно поклонился ей Энтони, слегка недоумевая, почему она решила, что ему будет интересно заводить знакомство с крестьянкой. Но он не желал обидеть кузину и был готов исполнить все ее просьбы и капризы, даже такие странные.
— Прекрасно! — Вивиан крепко вцепилась в локоть Энтони, словно боялась, что тот вдруг передумает и уйдет прочь, и кузены зашли в открытую дверь дома, которая вела в маленькую темную прихожую, где гостей встретила еще одна дверь. Затем девушка постучала в эту новую дверь и громко сказала: — Это миссис Уингтон! Могу ли я войти?
— Конечно, миссис Уингтон! Прошу, заходите! — ответил ей приглушенный женский голос.
— Я не одна! Со мной гость, который желает поприветствовать тебя! — вновь сказала Вивиан.
— Пусть заходит! Мы уже покушали и готовы к гостям! — Было ей ответом.
— Пойдем, Энтони. И помни о том, что ты сказал мне насчет моего отца! — Вивиан толкнула от себя дверь, и перед гостями предстало залитое солнцем светлое помещение, где стояли небольшая кровать, комод, деревянный стул, стол и шкаф. Дверь рядом со шкафом вела в крошечную кухню и была закрыта.
— Эмили? — только и смог вымолвить удивленный до глубины души молодой Крэнфорд. — Эмили! — Он стремительно зашел в комнату, где рядом с красивой, украшенной позолотой или даже золотом колыбелью, стояла бледная как смерть Эмили, его бывшая любовница, и держала на руках небольшой, шевелящийся сверток.
— Вы… Вы! — Эмили вдруг переменилась в лице и стала пунцовой от гнева. Ее полный презрения и боли крик напугал Роберта, и тот тихо захныкал.
— Ты здесь? Где ты пропадала? Я искал тебя! — взволнованным тоном спросил Энтони: он все еще не мог поверить в увиденное. И ведь на руках у Эмили был ребенок! Откуда он? Кто его отец?
— Прошу вас обоих: попридержите свои эмоции! — поспешила вмешаться Вивиан и, подойдя к Эмили, осторожно забрала у нее малыша и поднесла его своему кузену. — Это твой сын Роберт. Он совсем еще малыш, но уже твоя копия.
— Мой сын? — Энтони казалось, что все происходящее было каким — то странным сном: едва сдерживающая гнев Эмили, кричащий малыш, который, по заявлению Вивиан, был его собственным сыном, этот маленький домик, эта колыбель…
— Конечно, ваш! Чей же еще? Это вы обрюхатили меня и оставили на произвол судьбы! Если бы не миссис Уингтон, мы с Робертом давно бы уже замерзли насмерть на ледяных улицах Лондона! — Полный злости голос его любовницы заставил молодого человека прийти в себя.