Небесные всадники
Наиболее убедительно свидетельствует о преимущественно интеллектуальном круге интересов Тугласа конечно же его критическое и научное творчество, где, несмотря на субъективность отдельных пристрастий, в целом господствует объективный подход, честное отношение к аргументам противной стороны. Если писатель порой и принимается с жаром отстаивать свои убеждения, то делает он это всегда на основе веских доводов, а не по слепому наущению инстинкта. Всесторонне анализируя литературные явления, он неизменно учитывает их социальную обусловленность, умеет приглядываться к почве и корням, хотя его собственная фантастика и лишена конкретных истоков.
О рационалистической направленности мировосприятия Тугласа говорит и его отношение к религии. В этой сфере он даже не любопытствующий скептик, а ироничный сторонний наблюдатель. Он умеет противопоставить учению о боге остроумную, виртуозно построенную на силлогизмах апологию дьявола — мысль эта занимала его давно, о чем свидетельствует написанная в 1905 году «Сказка о вере». Материалистический подход к вере, столь распространенный в начале века, а также знакомство с философией Ницше, похоже, оказали на него значительное влияние. С Ницше он смыкается в своем недоверии к Новому завету и убеждении, что религия создана не для жизнерадостных, здоровых, смелых, что вера, основанная на неведении, является идеалом рабов и что всякая религия бессильна («Критика», V). Как рационалист Туглас не может верить и в бессмертие души, ибо «не имеется никаких д о к а з а т е л ь с т в жизни души за пределами ее земной оболочки». Он поверил бы в это только тогда, если бы нашлись такие доказательства. Он заявляет также, что его чувства ничего не говорят ему о возможном существовании бога. В то же время не вызывает сомнений некоторый интерес Тугласа к буддизму, его вера в небытие, нирвану после смерти.
Итак, вопреки ожиданиям, мы не находим в душе этого создателя многочисленных фантасмагорических произведений ни единой тропки, ведущей к мистицизму. В вопросах веры он остается рационалистом, а его атеизм лишен той неистовости, которая могла бы внушить какому-нибудь церковнику надежду на его обращение.
Природный рационализм Тугласа вполне подтверждается и его биографией. Уж больно много осторожности и предусмотрительности, рвения и усилий для соблюдения конспирации проявляет наш молодой революционер — вплоть до отращивания бородки горца и симуляции хромоты! Даже его единственный провал, во время нелегальной сходки на заводе «Вольта», объясняется чрезмерной уравновешенностью и рассудительностью: он не пустился удирать вместе с другими, поступившими так по велению инстинкта. Он просто не сумел учесть всех обстоятельств.
Так что совсем не фантастические или мистические умонастроения являются родовыми признаками душевного склада Тугласа, а наоборот, здравый рассудок, трезвость суждений, выдержанность, критическое чутье, умение считаться с другими, словом, вся та разумность, которую я считаю одним из основных достоинств эстонской натуры и которая в лице данного писателя достигла крайней плодотворности и созидательной силы.
1936
Перевод А. Тоотса.
Яан Кросс
ДЕНЬ АНДРОГИНА
В краю,где лачугискрываются в серости ночи,где ливни и вьюги,здесь дом был мой отчий.В том городе сером,где небо серей плитняка и холстины,где серое море колышет прибой,где пятнышко цветаказалось игрой бесовщины,впервые себя осознал я собой.И в этом дворе,где скрипенье железных воротв плитняковом портале,где все переменыи новый судьбы поворот,как гибельный грех представали,здесьвдругсреди щебня и старой ботвы,средь косных обычаев, живших в подростке,в вечернее небо, как чудо любви,комедий дель артевзлетели подмостки.Восстали кулисынад уровнем прозыи непринужденныеметаморфозы,и очарование, и непривычность,трагичность комизма, комичность в трагике,и химеричностьлатерна магики,и знанья, и краски, и чувство доверия,обилие новых имен и начали сразу обрушивающийсяшквалволшебной сценической машинерииПлюсквамдотторена крыльях умчало от серой землимладенческий ум…Ворота со звоном железным роняли засовы,меня уносило, как щепку,что прежде валялась в пыли,все выше,и выше,и вышеот той комковатой и твердой, от той несчастливой,от Лийва,от Таммсааре, Сяргава, —в высь от Подушных наделов,куда-то, где нету пределов.Но скоро я понял,что кто бы куда ни летел,в полете несет свой заветный предел;пускай поэтических красок моря,пускай будет ветер фантастики крепок,пускай что угодно,пускай что угодно,пускай разговенья во время постафантазий,пускай высота,но все же у дерева главное — корень,который упорен, хотя б и у щепок.Ночь принца в цыганском разливе отчаяньядошла до скончания,и занавес пал,вновь стены мне стали препоной.И я, потрясенный,руками все тыкался в стену,ища в ней прохода на сцену —в стене безоконной…С тех пор, как дошедший до точки,я чувствую жжениегде-то на дне:и жажда уйти из своей оболочкии жажда преображения —преобразовались во мне.1965Комментарии
1
Ежик. Первое опубликованное произведение Ф. Тугласа. Написано весной 1901 года в Тарту, в том же году появилось в ноябрьском номере «Ласте лехт» («Детской газеты») за подписью Ф. Й. Михкельсон (подлинная фамилия писателя, которую он носил до 1923 года).
«Это произведение, получившее крещение типографским шрифтом, причиняло в последствии время от времени весьма сильное беспокойство. Потому-то весной 1951 года я переписал «Ежика» заново — ровно через пятьдесят лет после его первого рождения». (Здесь и далее цитируются «Истории о том, как родились мои произведения» по сборнику «Беспокойная тропа», Таллин, 1973, на эст. языке.) В книгу был включен автором впервые лишь в 1957 году — в I том «Собрания сочинений» («Избранные новеллы и миниатюры»). Переведен на немецкий язык в 1961 году, на русский язык — в 1963 году. Для настоящего издания сделан новый перевод.