Мезальянс (СИ)
- Пойдем, дорогая, я составлю тебе компанию.
Шерил и Кенди остались с нотариусом, а мы пошли в другое крыло дома.
В комнате, которую теперь занимал Ричард, уже был растоплен камин, и мягкое тепло распространялось по всем углам, изгоняя сырость. Слуги, конечно, хорошо постарались, приводя покои в порядок. Окна сияли чистотой, на мебели не было пыли, а кровать застелили чистым бельем.
Ричард сидел в широком кресле у камина спиной к двери. Я внимательно посмотрела на его затылок и спину, стараясь понять, кто же передо мной. Аккуратно подстриженные темные волосы, широкие, но довольно изящные плечи, большие руки с выпуклыми ногтями нервно сжимали подлокотники.
- Ричард? – осторожно позвала я. – Добрый день.
Мужчина медленно повернул голову, и я обратила внимание, что он очень похож на Эммета. Только, в отличие от пышущей здоровьем внешности герцога, его лицо выглядело изможденным, с темными кругами под глазами и впалыми щеками.
- Я леди Мерифорд, вдова вашего брата Уиллоу.
- Уиллоу всегда приносил мне кусочек пирога, - лицо мужчины озарила улыбка. – Он придет повидать меня?
Бедняга… он даже не понял, что я сказала ему.
- Может, я могу порадовать вас кусочком лимонного пирога?
- Я очень люблю лимонный пирог. Он с кремом? – Ричард вел себя, словно ребенок, и было видно, что он не представляет никакой опасности.
- С кремом, - подтвердила я, кивком головы указывая служанке на двери. – Сейчас его принесут.
- А нога Уиллоу зажила? Он так сильно ушиб ее, упав с коня… - длинные ресницы Ричарда взметнулись вверх. – Уиллоу ел пирог?
- Да, он ел пирог, - я мягко улыбнулась ему. – Вам нравится здесь?
- Здесь лучше, чем в том месте, - его глаза забегали, словно неприятные воспоминания причиняли ему боль. – Я больше не вернусь туда?
- Нет, никогда, - пообещала я. – Вы помните своего младшего брата Эммета?
- Мы с ним делали кораблики из бумаги, - лицо Ричарда снова озарилось улыбкой. – Я увижу Эммета?
- Да, вы скоро увидитесь с ним, - я не знала, как преподнесу герцогу новость о Ричарде, но и скрывать его я не собиралась.
В этот момент вернулась служанка с пирогом, и Ричард с удовольствием принялся за еду, сразу же позабыв обо всем на свете.
- Он большое дитя, - тихо сказала Присцилла. – Как можно было упечь его в то ужасное место? Зачем нужно было делать это?
- Я не знаю, чем руководствовалась леди Абигейл, но точно не родственными чувствами, - я вышла из комнаты, чтобы не напрягать Ричарда своим присутствием. Пусть немного привыкнет. – Не удивлюсь, если она решила избавиться от племянника, чтобы он не портил репутацию семьи.
- Господи, что творится в головах этих аристократов… - покачала головой тетушка. – Леди Абигейл проявила жестокость по отношению к Ричарду.
Ничего, скоро вы еще узнаете о письме и шантаже. Леди Абигейл, ничего не стесняясь, шла по головам, прикрытая титулами и положением в обществе.
- Ричард хороший парень, - сказал мистер Притт, как только мы вернулись в гостиную. – Его разум детский, но ему не откажешь в логическом мышлении. Шахматы тому доказательство. Вы молодец, что пошли на это. Ричарду нужна семья.
- Теперь это его дом, - я присела рядом с тетушками. - Я расскажу Эммету о нем в следующую нашу встречу. Герцог должен знать, что его брат жив. Но самое главное, он должен знать, кто причастен к тому, что произошло с ним. И вот еще что…
Я достала письмо, которым меня шантажировала леди Абигейл и передала его нотариусу.
- Что это? – мистер Притт надел очки, после чего развернул письмо. – Оооо… Это неожиданно…
- Миранда, что это за письмо? – Шерил взволнованно посмотрела на меня. – Только не говори, что снова какие-то неприятности.
Я пересказала тетушкам наш разговор с леди Абигейл, и Кенди громко охнула.
- Только этого еще не хватало! Что она себе думает?!
- Насколько я понял, вы подделали отказ от права левирата? – спокойно уточнил нотариус, словно это был не документ, а газетная вырезка.
- Да, именно это я и сделала. Но не могла же я выйти замуж за Эммета? – перед моими глазами тотчас же промелькнуло красивое лицо герцога. – Да и ему этот брак не нужен.
- Можно взглянуть на подделку? – попросил мистер Притт, и я пошла в кабинет, чтобы принести документ.
- Отлично! – воскликнул он, разглядывая отказ от права левирата. – Чья работа?
- Можно я оставлю это в тайне? - усмехнулась я.
- О, конечно! – нотариус тоже улыбнулся. – Я могу помочь вам.
- Да? И как же? – с любопытством поинтересовалась я. – Мне кажется, что тут уже ничего не сделаешь.
- Ну почему же? Мы можем переписать все ваше имущество на Беатрис, с уточнением, что вы станете распоряжаться им по своему усмотрению до ее совершеннолетия, - сделал неожиданное предложение мистер Притт. – Тогда оно никак не сможет перейти к вашему супругу, если вы даже когда-то решитесь выйти замуж.
- А это возможно?
- Конечно! Пока имущество принадлежит вам, вы вольны с ним делать все, что угодно, - обнадежил меня нотариус. – Да и вообще, это было бы правильно. Беатрис унаследует лесопилку, «Золотую рощу», а также доход от железной дороги. Это будет подарок ей от отца, которого она никогда не видела. Вам же останется денежное довольствие. Причем очень приличное. Пока Беатрис не достигнет совершеннолетия, все доходы можно приумножить, если подойти к делу с умом.
Я слушала его и понимала, что это шикарный выход из положения. Потеряется весь смысл шантажа, потому что они ничего не получат. И да, мистер Притт был прав – все это принадлежит Беатрис. Она должна вырасти умной, смышленой девушкой, которая сможет сама строить свою жизнь. Иметь дом и доход в этом мире позволит ей быть хозяйкой своей судьбы, а не полагаться на удачное замужество.
- Я согласна, - ответила я, чувствуя невероятное облегчение. – Когда вы подготовите документы?
- Вы можете завтра же приехать в мою контору, чтобы подписать их, - нотариус поднялся и, поклонившись нам, сказал: - А теперь я вынужден попрощаться с вами, дамы. Всего доброго.
Я провела мистера Притта к входной двери, еще раз поблагодарила его, не в силах сдержать радости. Теперь можно было конкретно взяться за леди Абигейл, чтобы она ответила сполна за все свои злодеяния.
Глава 43
Глава 43
Наша встреча с герцогом произошла через несколько дней после всех этих событий. Я побывала в Донтоне, подписала документы и моментально почувствовала облегчение. Теперь никто не сможет шантажировать меня.
Эммет приехал в «Золотую рощу» не с пустыми руками. Он привез подарки Беатрис, среди которых я заметила чудесную куклу в шикарном платье. Это была фарфоровая леди с широко распахнутым голубыми глазами, благородной бледностью кожи и тугими локонами. Такая вещь явно стоила больших денег.
- Зря вы тратите средства на такие дорогие игрушки, - мягко укорила я герцога. – Беатрис еще слишком мала, чтобы видеть ценность таких вещей и их красоту.
- Ничего, малышка вырастет так быстро, что вы не успеете оглянуться, - усмехнулся он. – Мне приятно делать ей подарки.
Я беседовала с Эмметом, а сама думала, как преподнести ему новость о Ричарде. Все-таки это очень серьезно. Узнать, что твой брат жив, еще тот стресс…
- Я на днях была в бедном квартале, - я решила начать с этого. – Там очень много людей имеют профессию. Мы с Марией Фордсон составили списки, по которым будет удобнее искать им место. Я надеюсь, вы сможете помочь? Во всем герцогстве должна найтись работа для этих бедняг. В свою очередь, я пристрою кое-кого в поместье, на лесопилку, а также постараюсь поговорить с начальством железной дороги.
- С удовольствием помогу вам в столь благородном деле, - герцог как-то странно посмотрел на меня. – Но почему мне кажется, что именно это сейчас волнует вас меньше всего? Что случилось, леди Миранда?
Какой проницательный!