Вслед за ветром
— Замел следы во всех направлениях?
— Джед, ты глупый и упрямый человек. Я не переманивал никаких рабочих и не причинял никакого вреда ни твоим людям, ни твоим животным. Когда же ты наконец поймешь, что это правда, и смиришься с этим?
— Флетчер, я уже все понял. Тебе не победить. Я буду бороться с тобой до конца.
Уилбор Флетчер покачал головой.
— Джед, но я не борюсь с тобой. По крайней мере, пока.
— Мы уже достаточно наслушались вашей лжи, — сердито вставила Джесси. — Вы скоро сделаете ошибку, и мы воспользуемся этим. Тогда вы заплатите за все зло, что причинили нам. Я клянусь в этом.
Флетчер внимательно посмотрел на девушку.
— Надеюсь, мисс Джесси, это не вы вдолбили своему отцу все эти безумные идеи? Я бы не хотел, чтобы вы были ответственны за то, что страдают и даже погибают невинные люди.
— Безумен здесь только один человек. Вы, мистер Флетчер. Мне нет надобности открывать отцу правду. Я буду бороться, даже если он отступит. Хотя этого никогда не произойдет. Это земля Лейнов, и она останется таковой до самой нашей смерти.
— Умоляю вас, мисс Джесси, не верить в эти глупости. Я невиновен, и однажды вы оба будете передо мной извиняться. Прощайте.
Джесс наблюдала, как их враг садится в коляску, в которой его дожидался незнакомый хорошо одетый джентльмен с блокнотом на коленях. Он что-то записывал или зарисовывал в свой блокнот. Джесс заинтересовал этот незнакомец. И еще ей не понравилось, как он смотрел на Наварро, который работал неподалеку.
После отъезда Флетчера Мэри Луиза сказала:
— Он умеет сдерживать себя, не так ли? Хотя я уверена, внутри у него все клокотало от гнева. Что, вы думаете, Флетчер будет делать? — спросила девушка.
— Не могу представить, — ответила Джесси. — Для него не существует границ жестокости.
— Отец, если ты действительно считаешь Флетчера опасным, то почему ты отвергаешь его предложение? А если он убьет нас всех, чтобы заполучить то, что хочет?
— Нам приходится идти на этот риск, девочка. Это наш дом, и мы не можем сдаваться.
В понедельник утром, первого мая Джед и Мэтт уехали в форт Стоктон на несколько дней, чтобы заключить на осень договоры на поставку лошадей и говядины. Джед оставил Джесс следить за хозяйством и попросил ее избегать ввязываться в неприятности, по крайней мере до их возвращения.
Во время их отсутствия Джесс никак не удавалось побыть наедине с Наварро, так как им обязательно кто-нибудь мешал. Она начала подозревать, что ее отец приказал другим следить за ними! Но потом девушка решила, что страдает излишней мнительностью.
Они с Томом возобновили занятия уроками, но мальчику трудно было сконцентрироваться. Он старался поскорее закончить занятия, чтобы присоединиться к Наварро и остальным работникам, так как его кумир брал мальчика с собой в различные поездки. Мокасины ловко сидели на ногах Тома, и его походка сделалась более уверенной. Кроме того, он каждый день привязывал свои очки, как ему много недель назад показал Наварро. Том считал Джесс и Наварро своими лучшими друзьями. Девушке это нравилось, но она не переставала думать о том, как ее брат перенесет неизбежное расставание с Наварро.
В среду Джесс поссорилась с сестрой. Мэри Луиза обвинила их с Наварро в том, что они больше сами принесли бед, чем предотвратили.
— Если бы вы двое не делали все эти гадости мистеру Флетчеру, он бы не сердился так на нас. Джессика, у тебя нет доказательств его вины. Вы с отцом не задумывались о том, что можете ошибаться? А если он действительно ни в чем не виноват?
— Это не так.
— Откуда ты знаешь? — настаивала Мэри Луиза.
— Знаю.
— Но откуда? То, что он хочет купить наше ранчо, еще не доказательство его вины.
— Для нас доказательство.
— Почему?
Джесс посмотрела на сестру.
— Потому! Это просто чувство, а мы доверяем своим чувствам и инстинктам.
Мэри Луиза подошла к сестре.
— Чувства и инстинкты могут быть ошибочными. А если вы сражаетесь не с тем противником?
Джесс оторвалась от белья, которое полоскала в тазу.
— Мы сражаемся именно с тем, с кем надо.
— Докажи мне это. Дай мне хоть одно доказательство, хоть намек на него, — с вызовом сказала Мэри Луиза.
Джесс снова принялась за белье.
— Не могу. Флетчер слишком умен.
— Или невиновен.
В четверг вернулись отец и Мэтт. Джесс пришла в ярость, услышав те новости, что они привезли.
— Ни одного контракта? Флетчер перехватил все наши договоры? Папа, как он мог это сделать?
— Он перебил все мои цены, Джесс. Посмотри сама на записи, которые я привез. Я не могу продавать по тем же ценам, что и Флетчер, или ниже. Это все равно, что отдавать бычков даром. Теперь нам остается только дожидаться осени, гнать их на рынок и уповать на везение.
— Папа, но у него нет взрослых бычков. Как же он выполнит контракт? — недоуменно спросила Джессика.
— Думаю, он купит их у других владельцев ранчо. Флетчер платит им подороже, чтобы они сами никуда не отгоняли свой скот, ведь он может себе это позволить. А мы — нет. Хуже всего то, что он, скорее всего, раньше нас окажется на рынке и завалит его дешевым мясом. Я не знаю, что мы будем делать, — признался Джед.
— Папа, обратись в ассоциацию скотоводов.
— Я послал им телеграмму, Джесс, но Флетчер и это предусмотрел. Он послал им письмо с обвинениями в наш адрес. И теперь, прежде чем они окажут нам помощь, должно быть произведено расследование. А ассоциация вновь соберется только после сбора урожая, когда будет уже поздно помогать нам. Нам нужны деньги до этого, и я сомневаюсь, Джесс, что смогу их достать.
— Нам поможет банк. У нас есть кредит.
— Боюсь, Джесс, что нет. Я уже пытался поговорить об этом. Флетчер сделал большие вклады в оба банка и запугивает их тем, что заберет свои деньги, скажет друзьям, чтобы они сделали то же самое, если хоть один из банков предоставит нам кредит. Эта змея продумала все!
— Папа, он не мог этого сделать! Это же не по закону.
— Увы, Джесс, Флетчер перекрыл нам все пути.
— Мы найдем что-нибудь еще.
— Надеюсь. У нас всего полно, кроме денег и кредитов, а без них нам не прожить. Флетчер был в городе. Наблюдал за мной и посмеивался.
— Он был там?
— Да, как будто он заранее знал о моей поездке. Должно быть, у нас тут действительно есть предатель.
Это замечание удивило Джесси.
— Сомневаюсь, но я спрошу Наварро, не замечал ли он, что кто-то отлучался с ранчо.
— Не спрашивай его, Джесси. Спроси лучше Мигеля.
— Папа, Наварро можно доверять, клянусь своей жизнью.
— Мы уже много раз доверяли ему.
— И ни разу не ошиблись.
— Он помогает нам нападать на Флетчера, но не защищает нас самих. Может, это идея Флетчера — заставить нас нападать на него, чтобы попасться и иметь неприятности с властями? Наварро вполне может устроить так, что однажды мы попадем в ловушку. Флетчер сказал, что нам надо защищаться. Может быть, это был намек?
— Папа, Наварро может навредить нам, только если он работает на Флетчера, а это не так!
— Ты слишком уверена в нем, Джесс. И проводишь с ним больше времени, чем со своими старыми друзьями. Уж не позволила ли ты себе увлечься этим бродягой?
— Папа! Я же не глупенькая маленькая девочка.
— Нет, Джессика. Ты красивая молодая женщина.
Отец так редко называл ее полным именем, что Джесс даже вздрогнула. Итак, ты наконец-то заметил, что я не сын! Она немного успокоилась и сказала:
— Не волнуйся о моей дружбе с Наварро. Он уедет, как только все кончится.
— Ты уверена? — спросил Джед с надеждой в голосе.
— Абсолютно. Наварро сказал об этом с самого начала. Он согласился работать на нас в течение короткого времени, но я упросила его остаться, пока все не уладится. И он остался только потому, что все к нему хорошо относятся. Если вы с Мэттом начнете в нем сомневаться, я уверена, он тут же уедет. Ты знаешь, как Наварро помог нам. Мы нуждаемся в его помощи. А теперь, когда клеймение закончилось, мы сможем сосредоточить все свои силы на Флетчере.