Ноктикадия (ЛП)
Я передала бумагу обратно брюнетке, которая передала ее Россу, который передал ее Брамвеллу. Я могла просто отдать свою душу парню, и мне было все равно, лишь бы класс перестал смотреть на меня, как на муху, которая нагадила на их праздничный торт.
После неодобрительного взгляда, за которым последовал короткий взгляд на бумагу, он положил ее на свой стол и, наконец, возобновил лекцию.
— Самая важная функция паразита — обеспечить его передачу следующему хозяину. — То, как он расхаживал взад-вперед по аудитории, его голос с напряженной интонацией, держало меня в напряжении, пока я записывала как можно больше слов в простой документ Ворд. — Кто-нибудь знаком с захватом сознания?
— Я думал, что это паразитология, а не занятия по заговорам МК-Ультра, — ответил какой-то шутник из задней части аудитории, заслужив несколько отрывистых смешков.
Брамвелл даже не улыбнулся, лишь на несколько неприятных минут задержал этот смертоносный взгляд, прежде чем снова принялся расхаживать взад-вперед.
— Paragordius varius, иначе известный как червь конский волос, — это водный паразит, который, к своему несчастью, выбрал в качестве хозяина обыкновенного сверчка. Как вы, возможно, знаете или не знаете, сверчки, как правило, избегают воды. Однако этот умный червь выделяет химическое вещество, которое сбивает сверчка с толку, заставляя его совершить самоубийство путем утопления. Погрузившись под воду, червь спасается бегством. Если сверчку повезет, он не утонет до того, как червь всплывет, но зачастую это не так.
— Господи, — пробормотал Спенсер рядом со мной. — Доктор Смерть начинает все с нездоровой ноты.
— Другой пример. Самка ювелирной осы делает из таракана практичные ясли для своего потомства, сначала атакуя передние лапки таракана токсином. Затем она нападает на голову, уводя бесчувственного таракана в свою нору, как потерявшегося щенка. Там он откладывает яйца и скрепляет их вместе. Личинки пожирают таракана изнутри и в конце концов становятся взрослыми.
Он остановился, сцепив руки за спиной, при этом расстегнутая верхняя пуговица его рубашки распахнулась еще шире, позволяя разглядеть глубокие борозды.
— Паразитический контроль сознания — это новая наука, еще не до конца изученная. Это сложная и увлекательная область изучения. В течение следующих шестнадцати недель вы, подобно нашему невольному сверчку, будете погружены в богатство малоизвестной информации о различных видах паразитов. Я рекомендую вам внимательно изучить учебный план и продолжить чтение.
Что-то в том, как он говорил, страсть, которую я буквально ощущала в каждом слове, пробудили во мне дрожь возбуждения. Этот человек жил и дышал наукой — это было очевидно. Когда занятие закончилось, я в недоумении посмотрела на часы. Целый час пролетел как несколько минут, я сидела в полном восторге от этого человека и от того, с какой легкостью он передавал информацию, как будто говорил о чем-то таком обыденном, как погода. Когда класс собрался и вышел, мой желудок скрутило тугим узлом беспокойства при мысли о необходимости поговорить с ним один на один. Мне хотелось как-нибудь обсудить с ним ситуацию с паразитом, но что-то подсказывало мне, что он не в восторге от моего присутствия в его классе.
— Профессор Брамвелл, вы хотели меня видеть?
Его ассистент, Росс, бросил на меня быстрый взгляд, проходя позади него к выходу, но Брамвелл не потрудился отвести от меня свои глаза цвета коньяка.
И вот так я осталась наедине с тем, кого называли Доктор Смерть.
— Мисс Веспертин, как я понимаю, вы недавно в Дракадии.
— Да, технически я второкурсница, но...
— Позвольте мне познакомить вас с моим стилем преподавания, раз уж вам удалось пропустить обязательный предмет. — Из-под его воротника показался небольшой участок кожи, который был сморщен и обесцвечен. Жутковатый шрам, который, как я догадалась, был следствием атаки кислотой, о которой мне рассказывала Мел. Если только это не была просто выдуманная ею история. — Я не люблю, когда меня прерывают. Это не класс для валяния дурака. Знайте, что я завалил больше студентов, нежели выпустил.
— При всем уважении, я считаю, что это неудача того, кто преподает.
Его челюсть дернулась, как будто он зажал мои слова между зубами, чтобы выплюнуть обратно мне в лицо.
— Я также не ценю студентов младших курсов с умными ртами.
— Мои извинения. Сэр.
— Ваше присутствие здесь — это ошибка. Давайте не будем делать ее вопиющей. Продолжайте читать. Присутствуйте на лекциях.
— Хорошо.
Он недовольно хмыкнул, как будто сомневался во мне, и, прервав свой пристальный взгляд, запихнул книгу и записи в сумку вместе с подписанным мной NDA, неизбежно привлекая мое внимание к венам на предплечье, где он закатал рукава.
И тот факт, что у него не было обручального кольца.
Остановись, черт возьми.
Я хотела расспросить его побольше о паразитах. Может быть, задеть его за живое теми небольшими знаниями, которые у меня были о паразитах, по которым он был признан экспертом, но горло запершило, язык отяжелел во рту.
Вместо этого я вышла из аудитории и обнаружила, что Спенсер ждет меня снаружи. Как ни странно, я почувствовала облегчение, увидев его после столь напряженной встречи. Мои губы горели от того, что я все время кусала их.
— Все в порядке?
Я взвалила свою сумку на плечо.
— А ты ожидал другого?
— Остаться наедине с Доктором Смертью? Ну, не знаю.
Я направилась в сторону своей следующей аудитории, похоже, в том же направлении, что и Спенсер, судя по тому, как он шел в ногу.
— Ты называешь его так, потому что он якобы причастен к исчезновению какой-то студентки?
— Да. Она встречалась с моим приятелем. Сейчас он исключен.
— А. Тот, кто плеснул на него серной кислотой.
Губы Спенсер сжались.
— Ты уже слышала эту историю.
— Да. Думаю, меня это впечатлило меньше, чем слухи.
— Он не был самым умным парнем. Но исчезновение Дженни заморочило ему голову.
Я замедлила шаг и остановилась недалеко от здания, где проходили занятия по писательскому мастерству.
— Какие улики заставили всех поверить, что Брамвелл имеет к этому отношение?
Спенсер засунул руки в карманы и пожал плечами.
— Камеры зафиксировали, как она выходила через заднюю дверь его лаборатории в ночь, когда она пропала.
— А ты не думаешь, что бойфренд может быть в числе подозреваемых?
— Он был зол, безусловно. Он всегда думал, что между ними что-то происходит, по какой-то причине. Но я отговорил его той ночью.
Я игриво закатила глаза на это.
—Значит, ты — рыцарь в сияющих доспехах из кампуса.
Потирая затылок, он улыбнулся так, что это выглядело кокетливо.
— Что-то вроде этого.
Всю свою школьную жизнь я была объектом неприятных слухов. Я ненавидела сплетни — ненавидела то, как что-то может распространиться как лесной пожар, не имея ни оснований, ни доказательств. Без сомнения, профессор Брамвелл был настоящим засранцем с вишенкой на макушке, но я решила повременить с выводами, прежде чем называть его убийцей.
— Ладно, слушай. Я ценю твою заботу. Но я предпочитаю собрать факты воедино, прежде чем кого-то обвинять.
— Без всякого неуважения. Мне просто захотелось предупредить тебя, вот и все.
— Я ценю это. Если позволишь, мне нужно на следующее занятие.
Кивнув, он отошел в сторону и направился в противоположном направлении.

ГЛАВА 16
ЛИЛИЯ
Впечатляющее здание с многочисленными колоннами, которые напомнили мне что-то из Вашингтона, оказалось библиотекой кампуса, где мне было поручено работать в качестве стажера. Когда я прошла через пост охраны и металлоискатель, мое внимание привлек парящий сводчатый потолок, украшенный великолепными фресками с изображением сражающихся ангелов. Балконы располагались по обе стороны, переходя в винтовую лестницу в центре главного этажа. Я слышала, что здесь несколько уровней, а на чердаке библиотеки находится впечатляющая галерея картин в стиле барокко и артефактов. Я также слышала о других вещах, которые, как известно, происходят на чердаке — горячей точке для перепихонов в кампусе, так что я должна быть осторожна, поднимаясь туда. Причудливые люстры нависали над длинными деревянными столами, которые представляли собой множество рабочих мест, каждое с несколькими настольными лампами, розетками и подставками для карандашей.