Жертва здравого смысла
Часть 23 из 30 Информация о книге
– Нашего разговора, – мягко поправил его Кукулес. – Не уходите от своей ответственности, господин Дронго. Мне очень повезло, что здесь оказался лучший в мире эксперт по подобным проблемам. Я очень рассчитываю на вашу помощь. Он приказал сержанту найти синьора Прокаччи и попросить его зайти в кабинет менеджера отеля. Сократ Мицопулос угрюмо кивнул и вышел из номера. – Кажется, он считает меня почти шарлатаном, – с улыбкой сказал Дронго. – Я ему не очень понравился. – А что вы хотите? Провинциальный сержант из небольшого рыбацкого поселка и всемирно известный эксперт! Конечно, наш друг Сократ ничего про вас не слышал. Он вообще не понимает, о чем именно мы можем с вами разговаривать. Поэтому он немного обижен. Я должен был прежде всего общаться с ним, а не с вами. Это тоже входит в мои непосредственные обязанности. Что еще должно быть для нас интересным? – Люди, приехавшие сюда вместе с музыкантами. Несколько десятков человек. Почти все из России, из Москвы. Если бы у нас было время, мы попытались бы проверить всех до единого на предмет прежнего знакомства с Арсеном Виргушем. Он раньше работал в полиции и, возможно, сталкивался с кем-то из них. Или, наоборот, кто-то узнал его. – Это интересная версия, – оживился следователь. – Нужно будет потребовать у госпожи Дусманис список этих людей. Что-нибудь еще? – Пока нет. Но я прекрасно понимаю ваши проблемы. Надо учитывать, что завтра утром отель опустеет почти наполовину. – В том-то и вся беда. – Кукулес вздохнул. – Задержать кого-то без веских оснований мне просто не разрешат. Никто не станет платить за их проживание в отеле и пропавшие билеты. Говорю же, что я – обычный чиновник, а не частный эксперт, как вы. Я вам даже немного завидую. Жить как нравится, ездить куда угодно, не подчиняться никаким руководителям, иметь возможность послать каждого типа, не понравившегося вам, так далеко, как только возможно! Не жизнь, а просто мечта. – Переходите в частные детективы, – предложил Дронго. – Откройте свое агентство. – В Греции? – не скрывая сарказма, спросил следователь. – В наши дни? Вы забыли, в каком состоянии сейчас греческая экономика? Я не смогу прокормить двоих детей. Кто сейчас будет платить частному детективу в Греции? У нас дикая безработица. Государственным служащим все время грозятся урезать зарплату. Я получаю ровно в три раза меньше своего коллеги из Германии. Чтобы использовать вертолет, мне пришлось докладывать о случившемся начальнику полиции города. У нас строгие лимиты на бензин, солярку, командировки – одним словом, на все. Частные детективы сейчас один за другим закрывают свои конторы. Мужьям стало неинтересно следить за своими женами, им просто не до этого. А жен волнует только финансовая состоятельность их благоверных, которые обязаны приносить домой деньги. Любовницы сейчас никому не нужны. Накладно и глупо. Поэтому перестали функционировать почти все частные детективные агентства. Вот такой расклад у нас в Греции. Мой отец, эмигрировавший сюда больше двадцати лет назад, недавно признался мне, как переживает за всех нас. Он переехал в Грецию с четырьмя детьми, которые давно повзрослели. Моя старшая сестра уже бабушка. Отец говорил, что не ожидал такого кризиса в Греции. Он увез нас из страны, где потерпела крах социалистическая экономика. Здесь, в Греции, мы переживаем развал капиталистической системы. Представляете, как ему обидно? В кабинет постучалась и вошла Элени. У нее было уставшее, но довольное лицо. – Все в порядке! – Она устало выдохнула, усаживаясь на стуле. – Юбилей наконец-то закончился. Антон Степанович был очень доволен. Его супруга меня даже поцеловала. Слава богу! Я жутко боялась, что это убийство сорвет нам мероприятие, но, кажется, все обошлось. Гости начали расходиться по своим номерам. Антон Степанович пригласил несколько близких друзей и родственников еще немного посидеть в баре. – Поздравляю вас, – заявил Кукулес и спросил: – Вы не знаете, сколько музыкантов, визажистов, техников, операторов приехало из России? Я не имею в виду высокопоставленных гостей, говорю только про обслуживающий персонал. – Конечно, знаю. Я сама составляла списки. Тридцать восемь человек. А почему вы спрашиваете? Следователь взглянул на Дронго, покачал головой и спросил: – Что именно вы мне теперь посоветуете? Каким образом я могу проверить биографии тридцати восьми человек и допросить каждого из них? Это просто нереально. Дронго молчал. В данном случае Кукулес был прав. Задержать и допросить такую массу людей прямо сейчас было просто невозможно. – Даже если среди них есть кто-то из бывших заключенных, кого когда-то арестовывал Арсен Варгуш, то для проверки у нас нет ни времени, ни возможностей, – продолжал следователь. – Я вообще думаю, что не нужно никого дергать сегодня ночью, а утром просто доложу прокурору, что у меня есть двое подозреваемых. – О ком вы говорите? – спросила Элени. – Об этой парочке золотоискателей, прибывших сюда аж с Дальнего Востока, – ответил Кукулес. – Но господин эксперт считает, что они не виноваты, – проговорила Элени и взглянула на Дронго, сидевшего напротив нее. – Это его личное мнение, которое я могу сообщить прокурору. – Следователь улыбнулся и продолжил: – Но меня прислали сюда не для разговоров, а для поисков конкретного убийцы. – Но вам говорят, что они не виноваты, – встрепенулась Элени. – Почему ты молчишь? – возмущенно обратилась она к Дронго. – Я изложил свои взгляды господину следователю, – ответил Дронго. – Но здесь должен принимать решение только он сам. – Ты не хочешь узнать, кто убил Арсена Виргуша? – не поверила Элени. – Хочу. Поэтому сижу здесь и предлагаю господину Кукулесу свою помощь… – Которую я очень ценю, – закончил за него следователь. Элени не успела ничего сказать, когда открылась дверь. На пороге появился сержант и посторонился, пропуская синьора Прокаччи. Тот окинул Сократа Мицопулоса презрительным, явно недовольным взглядом и вошел в кабинет. Старик посмотрел на присутствующих, понял, что главным является Кукулес, и заявил ему: – Мне сообщили, что меня хочет видеть следователь. Я могу узнать вашу фамилию и причину, по которой меня позвали на допрос в четыре часа утра? Вам не кажется, что это не самое подходящее время для беседы? Он сказал это по-английски. Очевидно, Кукулес понял не все, но недовольство гостя было очевидным. – Извините меня, – сказал он с явным акцентом, причем не греческим, а русским. – Но у нас важное дело. – Может, я буду переводить с английского на греческий? – предложила Элени по-русски. Прокаччи повернул к ней голову и напомнил: – Я понимаю по-русски. В чем дело? Почему меня побеспокоили так поздно? Нет, даже рано!.. – Садитесь. – Следователь показал ему на стул. – Господин эксперт! – обратился к Дронго на английском синьор Прокаччи, так и не присев. – Вы можете внятно объяснить мне, что именно здесь происходит? – Могу. Несколько часов назад на пляже был найден убитым Арсен Виргуш, – сообщил Дронго, внимательно наблюдая за реакцией своего собеседника. Старый волк даже не вздрогнул. Лицо его словно окаменело. Он был сильным человеком. Прокаччи выслушал это сообщение внешне абсолютно невозмутимо и только уточнил: – Как именно его убили? – Ему пробили голову, – пояснил Дронго. Прокаччи кивнул, поискал глазами стул, наконец-то уселся на него и поглядел на следователя. – Теперь задавайте ваши вопросы, – уже по-русски разрешил он. – Но я хотел сказать вам, что не убивал его и ничего об этом не знаю. – Спасибо, что говорите по-русски, – обрадовался Кукулес. – Я хотел бы уточнить, где вы были сегодня днем. – Ходил на пляж, потом отдыхал в номере, – ответил Прокаччи. – Вы были один? – Со своей подругой. – Она может подтвердить, что вы никуда не отлучались? – Конечно. Я не выходил из своего номера примерно до четырех часов дня. – Как раз в это время и был убит Арсен Виргуш, – сообщил следователь. – Так куда вы пошли? Дронго посмотрел на руки старика. У него были ухоженные, холеные ладони с безупречным маникюром. Но на них виднелись следы пигментации, сказывался почтенный возраст. Когда Кукулес задал этот вопрос, Прокаччи нахмурился и пояснил: – Я пошел искать свою даму. Если следовать логике, то подобное признание могло только усугубить его положение. Если Мерибель опять пошла к Арсену, решив повторить вчерашнее свидание, то Прокаччи вполне мог застать их на пляже и в порыве ярости нанести удар охраннику младшего Кульчицкого. – Вы ее нашли? – Да. Она была в холле, – сказал Прокаччи. – Как долго вы ее искали? – уточнил следователь. Прокаччи взглянул на Дронго, очевидно, вспомнив вчерашнюю ночь, когда он тоже потерял свою подругу. – Я нашел ее почти сразу, – отчетливо проговорил старик. – Она может это подтвердить? – спросил Кукулес. – Думаю, что да. Я нашел ее в холле отеля. Мы поднялись в наш номер и вечером пошли на юбилей, где за нашим столом сидел господин эксперт. – Прокаччи показал на Дронго. – Очень хорошо. – Следователь кивнул, взглянул на сержанта и попросил: – Вы можете найти и привести сюда подругу господина Прокаччи? Мицопулос молча вышел из кабинета. – Я попросил привести вашу спутницу, чтобы она подтвердила ваше алиби, – сообщил Кукулес итальянцу. – Вы думаете, что я мог убить этого человека? – Прокаччи усмехнулся и заявил: – Я бы с ним не справился. Мне уже восемьдесят два. – Там не было драки, – пояснил следователь. – Господина Варгуша кто-то один раз ударил тяжелым предметом по голове. – Я его не убивал, – ледяным голосом сообщил Прокаччи, взглянул на Дронго и уточнил: – У них есть основания подозревать именно меня? Может, потому, что я вчера искал Мерибель у вас, и вы сообщили им, что я не смог ее найти? Вы, наверное, обратили внимание на ее излишне возбужденную реакцию на вчерашнюю драку. Она любит ходить на соревнования, когда проходят бои без правил. Но это совсем не означает, что Мерибель ложится под каждого спортсмена, который ей нравится. Я вовсе не должен убивать каждого мужчину, который посмотрит на нее. Да, старик был циничен и наблюдателен. – Сегодня за столом вы сказали, что Арсен Виргуш больше не будет разговаривать с вашей дамой, – напомнил Дронго. – Верно. Я не знал, что вы хорошо говорите на итальянском языке, поэтому позволил себе неосторожность в вашем присутствии. Но я так сказал не потому, что убил его. Дело в том, что я попросил Михаила Степановича оградить мою подругу от назойливого внимания этого господина. Он пообещал сделать это. Кукулес не совсем понял последние слова Прокаччи, и Элени тихо перевела ему весь разговор. – Значит, у вас были основания для ревности, – удовлетворенно произнес следователь. Прокаччи посмотрел на него даже с некоторым презрением и сказал по-английски: – Это обычный здравый смысл, господин следователь. Когда вам будет за восемьдесят, вы все сами поймете. Если, конечно, сможете не только ходить, но еще и любить женщин, которые моложе вас на полвека. В таком случае невольно пытаешься сберечь то, что у тебя еще есть, становишься излишне ревнивым и подозрительным. Переведите ему мои слова, госпожа Дусманис, – попросил он Элени.