Вор и проклятые души
Часть 33 из 66 Информация о книге
— Не боишься? — хрипло спросил я, кивнув на свою левую, покрытую змеиной чешуей руку. — Боюсь? Я? — искренне удивилась Ирма. — Твоя рука пугает высшего вампира в последнюю очередь. — Высший вампир, — повторил я, гладя ладонями бархатную кожу на плечах нежити, — но я слышу, как бьется твое сердце. Чувствую твое дыхание, тепло твоего тела. — Я горячая женщина. — Ирма сощурила глаза. — Но ты вампир! Упырь. Нечисть. Чудовище! — Ты тоже! — Взгляд Ирменгрет скользнул по моей чешуйчатой руке. — Ты мертва! — А ты в одной купели с мертвой! Я не выдержал. Обнял Ирму и прижал ее трепещущее тело к себе. Осталось склонить голову, и наши губы соединятся. — Ты дышишь!.. — пораженно пробормотал я, растворяясь в карих глазах Ирмы. — Дышу. — Но ты мертвец! — А ты глупец, и ты уже спрашивал об этом. — Ирменгрет опустила ресницы и тихонько застонала, когда я стиснул ее грудь. — Я умерла, но у меня новая жизнь. Вторая, как у тебя! Внутри обожгло. Николас Гард тоже умер, и у меня новая, вторая жизнь. — Я ощущаю себя живой. Дышу, во мне бьется сердце и течет кровь. Могу унять это все и стать истинным монстром, но куда как приятней быть живой. — Для этого тебе нужно убивать… — Не обязательно! Но всегда беру от жизни все, что захочу. Сейчас я хочу тебя. Губы Ирмы впились в мои губы, и мы потерялись во взрыве чувственности. Я забыл обо всем, кроме женщины, что извивалась на мне. Все, кроме ласк и поцелуев. — Дай мне! Я был на пике наслаждения и не сразу осознал, что Ирма просит что-то. — Дай! — Что ты хочешь? Ирменгрет прижалась губами к моей правой руке с внутренней стороны, около вен. Рот вампира приоткрылся, явив белые клыки. — Ты не обратишь меня. — Мне было все равно, и мы не останавливались. А странная просьба… Пускай, коль хочется! Я знал, что ключ сатаны к Орнору невозможно превратить в упыря, даже возжелай это Ирма. — Обращение? — Женщина в моих объятиях застонала. — Зачем? Но твоя кровь… Ногти Ирменгрет вонзились мне в спину, смешав боль с наслаждением. — Ты особенный! В тебе первая кровь! Но твоя кровь совсем иная! Нет ни у кого такой крови! — Глаза Ирмы немигающее смотрели на меня, она остановилась, причиняя мне едва ли не страдание. — Позволь вкусить твоей крови. Чужой язык коснулся правого запястья и начал опускаться по вскинутой руке, которую держала перед собой Ирма. — Как хочешь! Но только продолжай! Что мне несколько капель крови? Клыки вампира проткнули кожу, вонзаясь в плоть, а Ирма продолжила. Мы вместе достигли пика блаженства. Закрыв глаза, я слышал, как повторяла и повторяла вампир: — Никогда прежде!.. Никогда… Это длилось вечность, и это закончилось. Ирменгрет оттолкнулась от меня и устроилась у противоположной стенки купели. Вода заметно остыла и смешалась с кровью из моей правой руки. Немного крови в прозрачной воде и на губах улыбающейся женщины. Мы наслаждались осознанием произошедшего и близостью друг друга. Где-то в глубине души было черно. Я подумал об Алисе и отогнал мысль о возлюбленной… Я виноват. Но, небеса! Пусть угрызения совести придут позже, но не сейчас. — Это было нечто, — произнесла Ирма, — а твоя кровь невероятна. Я никогда не чувствовал в себе столько силы, как сейчас. Николас, ты… Свет померк. На миг и появился вновь. Все вокруг затрещало. Казалось, что корабль ожил и затрясся от ужаса. Треск продлился несколько ударов сердца. Мнилось, что флейт сейчас развалится; и вдруг вернулась прежняя тишина, в которой отчетливо прозвучало: — Он мой! Ты покусилась на мое! Голос Люцифера! — Ты слышал? — Ирма вскочила и испуганно озиралась. — Слышал. — Я тоже поднялся. — Он был здесь. Его глас. Дьявола. — Он! Он! — запричитала Ирменгрет. — Его мощь разрушила мои чары. Магия рассыпалась! — Что ты несешь? Ирма! — Я схватил вампира за плечи и затряс ее. — Что случилось? — Чар больше нет, — вампир подняла на меня взор, она была напугана, — нет больше моей власти над людьми на корабле. Его появление все разрушило! — Проклятье! Кажется, я зарычал. Как взбешенный человек, а внутри юта проревел настоящий зверь. Глава 19 «БЛАГОСЛОВЕННАЯ НА ВОЛНАХ» Мы выскочили из купели под новый рев чудовища и переглянулись. Мокрые, обнаженные. Я схватился за бракемарт и охотничий нож. — Что там? В коридоре за дверью воцарилась тишина. — Это капитан Борвуд. Вернее… — Ирма наморщила лоб. — Он умер, я чувствую его смерть, но магическое возмущение подняло мертвеца на ноги. Капитан стал другим. — Каким другим? — Увидишь! Рев за дверью повторился. В деревянную переборку, что являлась стеной каюты, ударилось нечто большое и тяжелое; снова удар, и в следующее мгновение дверь слетела с петель. В каюту ввалился тот, кто раньше был капитаном Борвудом — грузным и одновременно высоким человеком. Ныне нежить в залитом кровью распахнутом кафтане и рубахой под ним. Штаны изорваны, вместо двух сапог надет только один. На правой ноге. Левая стучала по палубе деревяшками, что удерживали ногу после перелома в одном положении. Боли теперь он не испытывал и терзался только голодом и вечной ненавистью восставшего мертвеца к живым. Умерший капитан воззрился на меня глазами без зрачков с почерневшими белками. Ирма зашипела, как кошка. Ее пальцы удлинились, вместо ногтей появились острые когти. В раскрытом рту белели клыки. Вампир прыгнула на мертвеца, но Борвуд отбросил ее к дальней стене взмахом руки и вновь зарычал. Так быть не должно! Не может только что сотворенная нежить с такой легкостью отшвырнуть высшего вампира. Дьявол! Я выругался и вспомнил Люцифера. Это он! Его вмешательство разрушило магию Ирмы, убило укушенного вампиром капитана и мгновенно его изменило. Чья кровь на нем? Собственная или уже нашел себе жертву? Нижняя часть лица мертвеца была вся в крови. Капитан вытянул бычью шею и по-звериному замотал головой. Оскалил рот, полный острых акульих зубов. Кровь и песок! Что за тварь передо мной! — Он опасен! — крикнула Ирма, поднимаясь после удара об стену. — Вижу, — негромко обронил я. Скорей для себя, чем для вампира. Смерти я не боялся. Страшило только новое возрождение в облике еще большего чудовища, чем есть сейчас. Я буду осторожен! Выставив перед собой саблю, ждал атаки мертвеца. Растопырив обе пятерни, капитан кинулся на меня. Я легко ушел в сторону, потому как размеры каюты это позволяли, и рубанул бракемартом по правой кисти мертвеца. Опрокинув бадью с водой, капитан развернулся и раскинул обе руки-лапы, чтоб снова броситься на меня. Ирма опередила неупокоенного. Вновь зашипев, вампир повисла на его плечах и вонзила острые клыки в шею. Мертвец заревел, вскидывая к потолку искаженное смертью и злобой лицо, и пропустил уже мой прыжок. — Получи! Я вонзил охотничий нож в почерневшее око. Удлиненный клинок вошел в глаз по рукоять. Мертвец замер, голод и ненависть внутри его погасли. Я дернул нож назад. Прежде, чем капитан свалится вместе с ним. Ирма тоже отступила от Борвуда, чье тело лежало сейчас между нами. — Дважды, — произнесла вампирша. Она была красива даже в облике нечисти — с клыками и длинными ногтями, с чуть заострившимися чертами лица и побледневшей кожей. — Что дважды? — Я не понял, о чем говорит Ирменгрет.