Тень горы
Часть 176 из 199 Информация о книге
Виджай взял тарелку Карлы и отнес ее вместе с другими ко входу в пещеру. – Я знаю этот лес, – сказал Сильвано, вставая и потягиваясь. – Мы с Виджаем посмотрим, как там обстановка. К тому же мне надо зайти в ванную комнату. Он быстро вышел, и они с Виджаем двинулись куда-то вправо. Дорожка выходила на площадку слева от нас. В этом месте протопало столько ног, что лишь дикие травы пробивались кое-где. Луна еще не вышла, но ночь была ясная, и площадка хорошо просматривалась метров на пятьдесят. Сердце мое билось учащенно. Я пытался силой воли успокоить его и замедлить биение, но при мысли о том, что Карлу могут ранить или схватить, темп опять ускорялся. Посмотрев на меня, она поняла, что я боюсь за нее. – Ты предлагаешь нашуметь погромче, сделать ноги и затаиться? – спросила она, скривив с восхитительным презрением рот. – Такова твоя тактика? – Карла… – Прибереги ее для себя на следующий раз. – Этот парнишка с бамбуковым шестом сказал, что мы должны драться, – засмеялся я. – Эта тактика, по-твоему, лучше? Мне кажется, здесь нам не за что драться. – Ты писатель – и считаешь, что за рукописи, полные мудрости, не стоит драться? – Да, считаю. Мне приходилось удирать от копов через окно, оставив позади все, что у меня было. Моя работа пропала, но я уцелел и продолжаю писать. Никакие письмена не стоят человеческой жизни. – Как это? Если Карла произносила «Как это?», значит она бросала вызов. – Не священные тексты придают жизни смысл. Это они приобретают смысл потому, что жизнь священна. Ее глаза одобрительно блеснули. – С этим я согласна. Давай готовиться. Мы навалили у входа в пещеру ящики и мешки и растянулись на них лицом к тропе. Карла взяла меня за руку. – Я ни за что не хотела бы сейчас оказаться в каком-либо другом месте, – сказала она. Я не успел ответить ей, потому что раздался первый выстрел. Чем дальше слышится выстрел, тем меньше страх. Оглушительный разряд у тебя над ухом – это присланный тебе издали сигнал. Первые донесшиеся до нас выстрелы звучали как жидкие аплодисменты. Затем они перешли в бурную овацию. Сильвано и Виджай примчались в пещеру и присели возле нас. – Внизу целая армия, – сказал Сильвано, прислушиваясь к оружейным раскатам. – Две армии, – уточнил я. – Будем надеяться, что там они и останутся. Пальба наконец стихла. Наступила тишина, сменившаяся целой серией одиночных выстрелов. Мы ждали в темноте, прислушиваясь, не хрустнет ли в лесу ветка и не раздастся ли шорох. Какое-то время стояла угрожающая тишина, затем мы услышали на крутой тропинке шум, ругань и стоны. Сильвано и Виджай кинулись к тропинке, прежде чем я успел что-нибудь сказать. Карла рванулась было за ними, но я не дал ей встать. На площадку выполз на четвереньках какой-то человек. Сильвано темной тенью встал справа от него, наведя винтовку на его голову. Человек с трудом поднялся на ноги. В руке у него был пистолет. Виджай выбил своим шестом пистолет из его рук, но пистолет при этом выстрелил. Пуля просвистела у нас над головами и ударилась о стену пещеры. – Твоя интуиция неплохо сработала, Шантарам, – сказала Карла. – На этой пуле было бы написано мое имя, если бы я вскочила. Человек постоял секунду-другую, качаясь, и рухнул ничком на землю. Когда мы с Карлой подбежали, Виджай уже перевернул его лицом вверх. Человек был мертв. – Сильвано, надо проверить, нет ли за ним хвоста, – сказал я. – Ты его знаешь? – Да. Его звали да Силва. – На чьей стороне он был? – Он всегда был не на той стороне, на какой надо. Сильвано с Виджаем стали спускаться по тропинке, чтобы проверить, не взбирается ли к нам кто-нибудь еще. Нельзя было допустить, чтобы труп обнаружили в лагере Идриса. Следовало унести его. Карла таскала трупы дважды в жизни, насколько мне было известно; я сам – уже трижды: один в тюрьме, один в доме подруги, а третьим оказался гангстер, ненавидевший меня, да Силва. С ним нам пришлось повозиться побольше, чем с остальными. – Копы не должны найти его здесь, – сказал я. – Ты прав, – отозвалась она. – Такая находка лишает копов способности мыслить трезво. – Но это будет нелегко. Тут и без трупа слишком круто. – Да, – согласилась она, осматриваясь. Мы завернули его в сари одной из учениц и крепко обвязали. С обоих концов мы сделали веревочные петли, чтобы за них тащить труп. Только мы завершили это дело, как вернулись Сильвано с Виджаем. Глаза Виджая выкатились от ужаса. – Это привидение? – спросил он, дрожа и указывая на увязанный тюк. – Надеюсь, – ответил я. – Мы хотим отнести его вниз. Копам не обязательно знать, что он поднимался сюда. – Спасибо, – откликнулся Сильвано. – Мы поможем вам. – Мы справимся, – сказала Карла. – Там внизу наши знакомые. Нас они знают, а если увидят вас, то могут открыть стрельбу. Без вас оно будет спокойнее. Лучше охраняйте рукописи. – Ну, ладно, – улыбнулся Сильвано с некоторым сомнением. – Если ты настаиваешь. – Presto[115], – сказала Карла, берясь за веревку мертвеца. – Этому привидению предстоит еще неблизкий путь. Глава 84 Мы подтащили тело да Силвы к обрыву и начали спускаться. Я шел впереди, взяв на себя основную тяжесть, Карла, как могла, поддерживала тюк сверху. Мне было стыдно, что я не смог избавить ее от этого безрадостного противозаконного занятия. Это было неприятнее, чем само занятие. Я думал о том, что грубая веревка, должно быть, врезается в ее руки, обувь с каждым шагом натирает ноги, а всякие колючки их царапают. – Стой! – сказала Карла на полпути. – Что случилось? Она сделала несколько глубоких вдохов, встряхнула и покрутила руками, чтобы снять напряжение. – Да уж, – сказала она, переводя дыхание, и, держа груз одной рукой, другой откинула волосы со лба. – Заявляю официально: это лучшее свидание в жизни. Ну, давай спускать наш труп дальше с этого чертова холма. Когда мы спустились на тропу, ведущую к дому Халеда, я взвалил тело да Силвы на спину. Дом был по-прежнему освещен, дверь открыта. Казалось, его покинули. Мы вместе поднялись по ступеням и вошли в прихожую. Я спустил тюк на пол и стал развязывать его. – Что ты делаешь? – раздался голос Халеда у меня за спиной. Я повернулся к нему. Он держал в руке пистолет. – Салям алейкум, Халед, – произнесла Карла, тут же вытащив свое оружие. – Ва алейкум салям, – ответил он. – Что ты делаешь? – Где Абдулла? – спросил я вместо ответа. – Он мертв. – О нет, нет! – сказал я. – Нет, пожалуйста. – Да примет душу его Аллах, – сказала Карла. – Ты уверен, что он умер? – выдавил я. – Где он? – Я нашел его под четырьмя другими трупами. Один из них был трупом Вишну. Я так и знал, что этот тщеславный головорез явится лично, чтобы позлорадствовать. А теперь он мертв, и все, что он имел, будет принадлежать моей Компании. – Где тело Абдуллы? – Там же, где тела моих людей, в столовой. И я спрашиваю тебя в последний раз: что ты тут делаешь?