Тень горы
Часть 174 из 199 Информация о книге
– С ним. Мне как-то вспомнилась поговорка про речку – ну знаете: если достаточно долго просидеть на берегу реки, то мимо проплывут трупы твоих врагов. Мне очень хотелось, чтобы Конкэннон проплыл мимо меня по Гангу. – И однажды, в момент еще одного просветления на пути в Дамаск, мне пришло в голову, что река – это не обязательно вода. Она может быть столом из нержавеющей стали в похоронном бюро. Понимаете? И вот мы с Деннисом купили одно такое бюро, и теперь мы его владельцы, предприниматели. И один из моих врагов уже проплыл мимо нас. Я смеялся счастливым пьяным смехом, готовя его для погребения. – И Деннис согласился этим заниматься? – спросил я. – Мы с ним очень органично дополняем друг друга. Я знаю, как мертвец выглядит, а он знает, что тот чувствует. Никогда не видел, чтобы кто-нибудь обращался с трупами так нежно, как он. Он называет их Спящими и разговаривает с ними, как со спящими. Очень мило с его стороны, очень трогательно. Но я держу наготове бейсбольную биту на случай, если кто-нибудь из них вдруг ответит. Конкэннон замолчал, стиснул руки и воздел сцепленные кисти к небу, словно в молитве. – Я понимаю, трудно поверить, что такой враг человечества, как я, может перестроиться, но это так. Я изменился, и доказательством служит то, что я приехал сюда, рискуя встретить недоброжелательный прием, чтобы сообщить вам две вещи. Первую я уже сообщил. Это было все, что я знаю о Ранджите и этой девице. – А вторая? – спросила Карла. – А вторая вот какая: Компания триста семь наняла гунд из других городов для того, чтобы убить сегодня этого иранца, Абдуллу. А поскольку Абдулла прячется здесь на горе, то и вы оба оказываетесь на линии огня. – Когда они прибудут? – спросил я. Конкэннон взглянул на свои часы и ухмыльнулся: – Часа через три. У вас было бы больше времени, если бы ты не был таким несговорчивым и дал мне высказаться, не перебивая. Все это мне не нравилось. У меня было ощущение, что Конкэннон подставляет нас. – А почему ты решил нас предупредить? – спросила Карла. – Подчищаю кое-какие мелочи, мисс, – улыбнулся он. – Я никогда не держал зла на вашего дружка. Я пытался привлечь упрямого осла на свою сторону, и я не стал бы этого делать, если бы не испытывал к нему симпатии. Я обращался с ним скверно, но ненавидел не его, а Абдуллу – за то, что он пошел против меня и угрожал мне. – Хватит уже об Абдулле, – бросил я. – Но я перестал ненавидеть его, – продолжал Конкэннон, – он не сделал ничего плохого, пусть даже он иранская… личность. Это я поступал плохо и открыто признаю это. Как бы то ни было, иранцу сегодня, по-видимому, крышка. А я нашел нишу, где чувствую себя на своем месте и буду спокойно ждать, пока другие убивают моих врагов и посылают их мне. Я буду, так сказать, среди своих, если вы понимаете, о чем я. – Мы понимаем, – сказала Карла, хотя я не понимал. – Вы верите, что я не держу на вас зла и не желаю вам ничего плохого? – Нет, – ответил я. – Гуд-бай, Конкэннон. – А еще говорят, что он писатель, – подмигнул он Карле. – Он, наверное, сочиняет крошечные ничтожные брошюрки. – Он большой писатель, а я занимаю большое место в его книгах, – ответила Карла. – Спасибо за предупреждение, Конкэннон. Кстати, какое имя тебе дали при рождении? – Фергюс, – сказал я, опередив его, и он, засмеявшись, спрыгнул с багажника и широко развел руки: – Я все-таки нравлюсь тебе! Я так и знал. Ты пырнешь меня, если я тебя обниму? – Да. И не приезжай больше. Он медленно опустил руки, улыбнулся Карле и залез в свой автомобиль. – В полицию обращаться бесполезно, – сказал он, высунувшись из открытого окна. – Им заплатили большие деньги за то, чтобы они не появлялись здесь, пока этого иранца не прикончат раз и навсегда. Он завел машину, заблокировал одно колесо, дал газ и развернулся на месте. – Вам не нужно динамита? – спросил он. – У меня в багажнике целый ящик, а мне он сейчас без надобности. – Спасибо, может быть, в следующий раз, – улыбнулась Карла, помахав ему на прощание. Двойные габаритные огни «понтиака» упорхнули за поворот, как две летучие мыши. Карла живо повернулась ко мне, блеснув зелеными глазами: – Наверное, Абдулла у Халеда. Надо его предупредить. – Само собой, а также Сильвано и учеников. Все это может докатиться и до Идриса. Она собралась уже бежать к дому Халеда, но я остановил ее: – Давай обсудим кое-что, прежде чем говорить с Халедом. – Давай. Что именно? – Мы договорились, что всюду будем вместе, да? Карла посмотрела на меня, уперев руки в боки. – В дупло я не полезу, – заявила она, скривив губы в улыбке. – И не надо. Я хочу сказать другое. – Непременно сейчас? – Если сегодня станет горячо, не отходи от меня. Держись рядом или у меня за спиной. В крайнем случае сцепимся локтями. Если придется драться, встанем спина к спине. Ты будешь стрелять, я орудовать ножом. Но только давай все время будем вместе, иначе я свихнусь от тревоги за тебя. Она засмеялась и стиснула меня в объятиях, так что я, по-видимому, в основном сказал все правильно. – Ну, побежали, – сказала она, готовая сорваться с места. – Подожди, – сказал я. – Опять? – Что значит «может быть, в следующий раз»? Я имел в виду ее последние слова, сказанные Конкэннону. – Что-что? – Ты сказала «Может быть, в следующий раз», когда Конкэннон предложил нам динамит. – Это обязательно надо обсуждать здесь и сейчас? – У Конкэннона не бывает следующего раза. Он одноразовый парень и действует не задумываясь, хоть вся планета лети в тартарары. – Ты не веришь, что человек может исправиться? Когда она поддразнивала меня, то была восхитительна, но сейчас мы говорили о Конкэнноне, а на гору рвались бандиты, чтобы убить нашего друга. – Я не верю Конкэннону, – ответил я. – Ни в качестве громилы, ни в качестве гробовщика-предпринимателя. Не верю его словам. Это может быть ловушка. – Очень хорошо, – воскликнула она. – Побежали, наконец? Глава 83 На последнем повороте лесной тропинки, ведущей к дому Халеда, мы услышали музыку и пение сотен голосов, сливавшихся в единой гармонии. Дом, словно территория тюрьмы, был освещен прожекторами, развешенными на деревьях. Мы остановились у первой ступеньки лестницы. – Питомцев у него, похоже, изрядно прибавилось, – заметила Карла, глядя на залитую ярким светом террасу. – Хор впечатляющий. Хористы пели во весь голос, впав в религиозный экстаз. Лучи прожекторов обесцветили листву, и деревья превратились в скелеты, испуганно протягивавшие руки к небу. Из широких дверей на террасу вышел Халед, держа руки на поясе. В ярком электрическом свете, слепившем глаза, он был лишь темной тенью. Позади него виднелись еще две тени. Он поднял руку, пение прекратилось. Воздух наполнился звоном насекомых. – Салям алейкум, – сказал он. – Ва алейкум салям, – ответили мы с Карлой. Где-то очень громко залаяли очень большие собаки. Услышав такой лай, представляешь себе оскаленную пасть и хочется убежать. Карла взяла меня под руку. Лай был исключительно свирепым, но Халед опять поднял руку, и собаки смолкли. – Прошу прощения, включил не ту запись, – сказал он, отдавая пульт одной из теней. – Ты зачем пришел, Лин? – Мы пришли к Абдулле, – сказала Карла. – Ты зачем пришел, Лин? – Она уже сказала, – ответил я. – Где он? – Абдулла очистился от скверны перед смертью и молится, – сказал Халед. – Никому сейчас нельзя его беспокоить, даже мне. Он беседует наедине с Аллахом. – Сюда едут бандиты – за ним. – Мы знаем, – сказал Халед. – Учеников здесь сейчас нет. Ашрам на время закрылся. Мы…