Таймлесс. Сапфировая книга
Часть 37 из 51 Информация о книге
— Я… я не могу… — он посмотрел в тёмные глаза графа, затем потупился и добавил: — Это большая честь для меня, маркиз. — Поверьте, юноша, для меня это тоже большая честь, — серьёзно ответил граф. — Какой кошмар, — пробормотала я. Кажется, эти двое действительно Друг от друга без ума. — Вы также музыкальны, как и ваш сводный брат, мисс Грей? — спросила леди Лавиния. Нет, не думаю. Но во всяком случае, такая же музыкальная, как и ты, подумала я. — Я всего лишь люблю петь, — сказала я. Гидеон бросил на меня предостерегающий взгляд. — О! Вы поёте! — воскликнула леди Лавиния. — Как я и наша дражайшая мисс Фейрфэкс. — Нет, — уверенно ответила я. — Такие высокие ноты, как мисс Фейрфэкс, я брать не могу, я ведь не летучая мышь, честное слово, и объём лёгких у меня не такой большой, как у вас. Я просто люблю петь. — На сегодня мы уже насладились музыкой в достаточной мере, — сказал Гидеон. Казалось, леди Лавиния немного обиделась. — Конечно, это сделало бы нам честь, — быстро заговорил Гидеон и бросил на меня мрачный взгляд. Но я была в такой отличном пьяном настроении, что мне было совершенно всё равно. — Ты… играл просто прекрасно, — сказала я. — Я даже расплакалась, правда! Он усмехнулся, будто я нелепо пошутила, и положил скрипку Страдивари обратно в футляр. К нам со всех ног спешил лорд Бромптон с двумя бокалами пунша. Он заверил Гидеона, что был невероятно тронут его виртуозной игрой, и как прискорбно всё же, что бедный Алестер пропустил кульминацию этого вечера. — Вы считаете, Алестер всё же попадёт сегодня на нашу суаре? — немного недовольным тоном поинтересовался граф Сен-Жермен. — Я в этом просто уверен, — сказал лорд Бромптон и передал мне бокал. Я жадно отхлебнула. Ох и приятный же вкус у этой штуки! Достаточно принюхаться, и уже от одного запаха опьянеть можно. В таком состоянии вполне можно схватить расчёску, запрыгнуть на кровать и горланить какую-то популярную песню. Можно с Заком Эфроном, а можно и без! — Милорд, вы во что бы то ни стало должны уговорить мисс Грей спеть что-нибудь для нас сегодня, — сказала леди Лавиния. — Она так любит петь. В её голосе сквозила какая-то странная интонация, которая заставила меня навострить уши. Чем-то эта дама напоминала мне Шарлотту. Выглядела она совершенно иначе, но где-то глубоко под светло-зелёным платьем скрывалась всё та же Шарлотта, в этом я была уверена на все сто. Такой человек, который постоянно пытается выставить тебя на посмешище, тем самым давая окружающим понять, что сам он — поистине выдающаяся личность. Ф-ф-у! — Ну что ж, — сказала я и в очередной раз попробовала встать с дивана. На сей раз мне это удалось. Я осталась на ногах. — Тогда я спою. — Что-что? — сказал Гидеон и замотал головой. — Она не будет петь ни при каких условиях. Боюсь, этот пунш… — Мисс Грей, мы все будем очень признательны, если вы действительно споёте что-нибудь для нас, — сказал лорд Бромптон и так сильно замигал, что все его пятнадцать подбородков при этом заколыхались в такт словам. — А если всему виной пунш — тем лучше. Пройдёмте со мной вперёд. Я вас представлю. Гидеон крепко схватил меня за руку. — Это не очень хорошая идея, — сказал он. — Лорд Бромптон, я прошу вас, моя сводная сестра никогда ещё не выступала перед слушателями… — Всё когда-нибудь случается впервые, — сказал лорд Бромптон и потянул меня за собой дальше вглубь зала. — Здесь ведь все свои. Вы портите нам всё удовольствие! — Точно, не порть нам удовольствие, — сказала я и оттолкнула руку Гидеона. — У тебя случайно не найдётся расчёски? Мне как-то лучше поётся, если в руке у меня расчёсочка. Вид у Гидеона был немного растерянный. — Ни в коем случае, — сказал он и последовал за лордом Бромптоном прямо к фортепиано. Я услышала, как где-то вдалеке тихонько засмеялся граф Сен-Жермен. — Гвен… — прошипел Гидеон. — Прекрати творить чёрт знает что. — Пенелопа, — поправила его я, залпом опустошив бокал пунша, затем я передала бокал Гидеону. — Как думаешь, им понравится песня «Over the rainbow»? Или лучше начать с «Hallelujah»? Гидеон застонал. — Ты этого не сделаешь! Пойдём со мной обратно, сейчас же! — Нет, это слишком современные песни, правда? Так, дай подумать… В мыслях я прошлась по всему своему плейлисту, а лорд Бромптон в это время красноречивыми эпитетами расхваливал меня перед толпой. Мистер Мершан, любитель женских прелестей, стал рядом с нами. — Возможно, даме понадобится аккомпанемент у спинета? — спросил он. — Нет, даме понадобится… нечто совсем другое, — сказал Гидеон и опустился на стульчик у фортепиано. — Пожалуйста, Гвен… — Пен, если уж на то пошло, — сказала я. — Я знаю, что мне спеть. Don’t cry for me, Argentina. Я знаю слова, да и мелодия в этой песне подойдёт к любому времени, как тебе кажется? Но, может, они не в курсе, кто такие аргентинцы… — Ты же не собираешься сейчас опозориться перед всеми этими людьми? Какая милая попытка вселить в меня страх. Вот только сейчас это абсолютно напрасный труд. — Послушай меня, — доверительно прошептала я. — Людей я не боюсь. Во-первых, они умерли лет двести назад, а во-вторых, они все в отличном настроении, и к тому же, нетрезвые. Все, кроме тебя, конечно. Застонав, Гидеон спрятал лицо в ладони, а его локоть при этом взял сразу несколько нот на спинете. — Возможно, вы знаете «Memory»? Из мюзикла «Cats»? — спросила я мистера Мершана. — О нет, мне жаль, — сказал мистер Мершан. — Ну что ж, тогда я спою без аккомпанемента, — уверенно сказала я и повернулась к публике. — Песня называется «Memory», в ней говорится о том… как одна кошка влюбилась. Но, в сущности, то же самое происходит и с людьми. То же самое во всех отношениях. Гидеон снова поднял голову, он смотрел на меня, не веря своим глазам. — Пожалуйста… — сказал он ещё раз. — Мы просто никому об этом не расскажем, — сказала я. — Ладно? Это останется нашей тайной. — Час настал! Великолепная, непревзойдённая, прекрасная мисс Грей сейчас споёт нам! — крикнул лорд Бромптон. — Впервые на публике! Мне следовало бы заволноваться, потому что разговоры вдруг смолкли, а все взгляды были направлены на меня. Но я была спокойна как удав. Ха, здешний пунш — просто находка! Надо будет не забыть взять у них рецепт этого напитка. Что я там хотела петь? Гидеон наиграл пару первых аккордов, и я узнала мелодию. Ах да, Memory, точно. Я благодарно улыбнулась Гидеону. Как мило с его стороны, что он всё же согласился мне подыграть. Я набрала в лёгкие побольше воздуха. Первые такты в этой песне — самые важные. Если вначале сфальшивишь, считай, вся песня насмарку. «Midnight» надо пропеть чисто-чисто, но вместе с тем, не очень напористо. Я очень обрадовалась, потому что голос мой звучал прямо как у Барбары Стрейзанд. «Not a sound from the pavement, has the moon lost her memory? She is smiling alone.»[32] Кто бы мог подумать! Гидеон, оказывается, ещё и на пианино играет, да и притом довольно сносно. О Боже, не будь я уже такой страшно влюблённой, я бы влюбилась в него в этот самый момент. Он даже не смотрел на клавиши, а всё время поворачивал голову в мою сторону. Вид у него был немного удивлённый, как у человека, который только что совершил какое-то не совсем приятное для себя открытие. Может, его смутило то, что луна в этой песне умеет улыбаться? «All alone in the moonlight I can dream at the old days»,[33] — пела я для него одного. Акустика в этом зале была превосходная, было такое ощущение, что я пою с микрофоном. Хотя, может, всё дело было в том, что все стояли тихо как мышки. «Let the memory live again».[34] Это гораздо веселее, чем обычное караоке. Очень, очень крутая вечеринка. Даже если всё это мне только снится, и в комнату сейчас войдёт папа Синтии и как следует нас отчитает. Ну и пусть, ведь этот миг того стоит. Вот только если я вдруг решу кому-нибудь об этом рассказать, мне ведь всё равно ни за что не поверят! ~~~ Time ain’t nothin’ but time. It’s a verse with no rhyme, and it all comes down to you. Bon Jovi, «Next 100 years»[35] Глава одиннадцатая Жаль только, что песня оказалась слишком короткой. Я решила было вставить несколько слов от себя, но такая вольность могла испортить общее впечатление. Немного недовольным голосом я пропела свой любимый куплет: «If you touch me, you’ll understand what happiness is. Look, a new day has begun»,[36] и ещё раз подумала о том, что эта песня вовсе не о кошках. Наверное, дело в пунше, то есть наверняка, всё дело в пунше! Но, кажется, гостям моё пение понравилось никак не меньше, чем итальянские оперные арии. Во всяком случае, аплодировали они очень громко. Пока леди Бромптон семенила к нам, я наклонилась к Гидеону и растроганно сказала: