Суженая
Часть 7 из 51 Информация о книге
Королевский маг низко — даже слишком низко (будто дурачась) — поклонился графине, в то же самое время, давая незаметный сигнал моему отцу. Простой кивок головы — но этого оказалось достаточно, чтобы папа тут же, забыв о всяких приличиях, потащил меня из гостиной. — Отец, — пытаясь высвободить свою руку, я в то же время шла за папой по коридору. — Отец, что случилось? — Мы спасаем твоё будущее, — ответил он, выталкивая меня в сторону кухни. — Роум проводит тебя до Арвелы. Не смей возвращаться в замок ни под каким предлогом. — Но как же гости? — удивилась я. — Отец, кто будет спедить за хозяйством, за приемами… — Мегги придется в кое — то веки оторваться от своего вышивания, — фыркнул отец, протягивая мне какой — то небольшой пузырек. — Выпей. — Что это? — спросила я, нехотя беря пузырёк в свои руки. — Милена. — На лице отца заходили злые желваки. — Дочь. Пей. — Но папа… — Пей, я сказал, — рыкнул отец, и я не посмела его ослушаться. Откупорив пробку, я залпом выпила содержимое склянки, надеясь только на то. что выживу после принятого зелья. Несмотря на то, что после моей свадьбы отец обещал юридически закрепить свои земли за Джорджем, граф, в свою очередь, обещал богатые отступные моему отцу… да и потом, чтобы не говорили слуги, отец любил нас. Пусть по своему, пусть редко это показывая — но любил… Взяв из моих рук пустой флакончик, он крепко прижал меня к себе. — Так надо, Милена. Так всем будет лучше. — И резко отстранившись, махнул рукой в сторону черного входа. — Тебе пора, дочь. Роум ждёт у выхода. Я поняла, что меня отсылают из замка… И не о расстроенной свадьбе, не о странном поведении отца я тогда думала. А о том, что Арвела оказалась права — и я, кажется, всё же доварю её редкое зелье — лекарство от черной лихорадки. Глава 3 Моё нарядное тонкое платье, предназначенное для торжественного ужина в замке, совсем не подходило для долгой ночной прогулки верхом… но я так и не решилась попросить отца разрешения подняться в свою комнату, чтобы быстро сменить вечерний наряд на что — нибудь менее торжественное и более практичное. Пришлось ехать, в чем была — и радоваться необыкновенно тёплой ночи, опустившейся на нашу местность. Деревенские жители, живущие возле замка, давно уже спали, набираясь сил для нового дня — и только сторожевые собаки заливисто лаяли, провожая нашу маленькую процессию от двора ко двору. Миновав деревню, мы выехали к опушке темного, почти ночного леса. Несмотря на присутствие Роума, мне было странно не по себе: всё чудился пристальный взгляд желтых звериных глаз, неотрывно следящих за нами из темной чащи леса… и даже как — будто бы я различила едва слышный мужской шёпот. — Это она. — Да. — Куда это она спешит в такую пору? — И я хотел бы тоже это знать. Замотав головой (со страху причудилось, не иначе), я выпрямилась в седле и стала старательно следить за дорогой. Так, в напряжённом, неспокойном молчании, мы доехали до домика ведуньи. Арвела уже поджидала нас, стоя на крылечке своего дома с крынкой молока и большим ломтём хлеба в руках. — Вот видишь, — улыбнулась мне ведунья. — А ты боялась, что не успеешь доварить отвар. — Арвела, — выдохнула я, с трудом выбираясь из седла. Как будто все силы разом меня покинули. — Арвела… — Тсссс, — прижав меня к себе, ведунья вдруг обратилась к Роуму, протягивая конюху крынку молока вместе с хлебом. — Перекуси — ка перед обратной дорогой. Ночь у тебя будет длинная, а день и того длинней. — Благодарствую, — кивнул Роум, с некоторой опаской принимая пищу из рук ведуньи. — Да в деревню я ходила, — весело засмеялась Арвела, — знала, что тебя пошлют Мили сопровождать. В замке — то про тебя забудут, всю еду с кухни уберут — и придется тебе голодный живот до утра сторожить. Роум кивнул, нисколько не сомневаясь в словах ведуньи, и тут же приложился к крынке, от которой даже на расстоянии пахло свежим молоком. Быстро управившись с нехитрым угощением, конюх поблагодарил ведунью и направился к моей Ласточке. — Что ты делаешь, Роум? — нахмурилась я. не понимая, что происходит. — Простите, миледи, — отведя взгляд в сторону, произнес старый конюх. Привязывая мою Ласточку к своему скакуну, он тихо добавил: — Приказ лорда Стивенсона. — Езжай, милый, — спокойно кивнула Арвела. ставя пустую крынку на покосившееся крыльцо. — Езжай. В молчании, мы проводили конюха. Когда звук копыт окончательно стих, ведунья повернулась ко мне. — Чего испугалась — то? Отец твой в коем — то веке правильно всё рассудил. Кобыла эта уж слишком пугливая стала. Резко дернувшись. я посмотрела на Арвелу. — Но ведь это случилось не просто так. — Не просто, — прищурилась ведунья. — Значит, нам всё же стоит опасаться того зверя, которого я встретила вчера в лесу? — Кому- то стоит, кому — то нет, — пожала плечами Арвела. И тут же мягко мне улыбнулась. — Не волнуйся, Милена. Всё будет хорошо — Правда? — затаив дыхание, спросила я. Рассмеявшись, ведунья утвердительно кивнула — Правда. Разве я тебя когда — нибудь обманывала? — Нет, никогда. Глядя в сторону лесной чащи, я заметила: — Наверное, непросто жить, зная всё наперед. — А я всего наперёд и не знаю, — засмеялась ведунья. — Люди часто играют со своей судьбой, пытаясь найти своё счастье, а на самом деле убегая от него. Я вздрогнула и пристально посмотрела на свою старшую подругу — наставницу. — Как я? Арвела нахмурилась — Что ты говоришь, девонька? Я горько рассмеялась, не зная. как можно просто сказать о том, о чем я так долго размышляла длинными бессонными ночами — Это ведь плохо, что я не хочу замуж за лорда Джорджа. — Почему плохо? — переспросила Арвела. — И почему не хочешь? — Трудно объяснить. — Объясни просто. — Ох… — обняв себя руками, я прислонилась к стене дома. — Мне кажется, что я всех подвожу. — Потому что не хочешь идти замуж за этого юношу? — Да, — кивнула я. — Я подвожу отца, который, преданный памяти моей матери, сделал всё для моего счастья. Я ведь не глупая девочка — знаю, как редко знатные порды женятся на безродных одиноких девицах. Однако папа так сильно любил мою маму, что женился на ней, несмотря на все возражения знатной родни. — А ещё и замок отдаёт твоему жениху, — подсказала ведунья. — В обход старших сестёр. В голосе её мне почудилась ирония… Видимо, слишком долго я сегодня пробыла вместе с семейством графа Дуэрти, раз даже в голосе Арвелы почудился какой — то подвох. — Маргарита — старшая дочь, и по справедливости замок и земли отца должны были отойти её супругу, а не моему, — выдохнула я. — Но отец рассудил иначе. Тяжело вздохнув, я добавила: — А теперь вот мои старшие сёстры встречают жениха — оборотня, в то время как меня ожидает скорая свадьба с красивым и обходительным юношей… И мне бы радоваться, что отец уберег — спрятал меня от страшных гостей, но я… — Но ты не чувствуешь радости, — спокойно закончила вместо меня Арвела. — Только чувство вины.