Суженая
Часть 11 из 51 Информация о книге
Графиня растерянно посмотрела на королевского мага. — Порд Хьюз… Что же нам делать? — она перевела взгляд на испуганных, притихших возле окна Хоуп и Карин. — Если это не они… не Лора и не Маргарет. То… — Милена, — произнёс Уильям Стивенсон, швыряя пустой стакан в сторону разожженного камина. Повернувшись к онемевшему графу Дуэрти, он глухо рассмеялся: — Старая карга обвела нас вокруг пальца как малолетних идиотов, Роберт! Сколько лет ты надеялся заполучить мои земли при помощи своего сыночка… Только теперь всё — баста. Милена сегодня же отправится к оборотням — и станет выполнять все их приказы… Расхохотавшись, лорд Стивенсон полез в карман и, вытащив оттуда несколько драгоценных камней, швырнул эти камни в изумлённого графа. — Это тебе — выплата всех долгов. И, не беспокоясь больше о стакане, лорд Стивенсон сделал большой глоток бредни прямо из бутылки. — Благодарю вас, ваша милость, — обратился отец Милены к Лиаму. — Ваши подарки пришлись как нельзя кстати. Тот же вечер, спустя час. Домик ведуньи. Мы давно уже спали, когда в домик Арвелы стал кто — то ломиться, громко стуча в входную дверь, запертую на засов. Крадучись, чтобы не обнаружить своё присутствие, я подошла к двери и осторожно прислушалась. — Миледи… — услышала я запыхавшийся голос Роума. — Миледи, пожалуйста, откройте! Перепугавшись: ведь за конюхом мог гнаться тот самый черный зверь из леса, я бросилась отпирать засов, совсем не обращая внимания на свой внешний вид. Хотя узнай когда — нибудь графиня, что её будущая невестка показалась перед чужим мужчиной в одной ночнушке — даже не знаю, каким бы позором она меня покрыла. Но тогда я не об одежде думала — о жизни человеческой. Отворив запор, я пропустила конюха внутрь — и замерла, заметив. что Роум не пытается скорее запереться обратно. — Миледи…. - запыхавшись, конюх почти сразу отвёл взгляд в сторону. Хотя ночная рубашка и была из плотного небелёного хлопка. — Собирайтесь, миледи. — Что случилось, Роум? — Батюшка вас зовёт. Велел обратно привести. — Но… подожди, — я сбегала в небольшую гостиную, где ночевала на диване. Накинув толстую шерстяную шаль, скрывающую половину ночной рубашки, я вернулась назад, к ожидавшему возле двери конюху. — Так что случилось, Роум? — обеспокоенно спросила я. — Что — то с отцом? С сестрами? — Да… нет… — Конюх замялся. — Тут такое дело, миледи: лорд Стивенсон велел вам ворочаться назад. — Сейчас? — не поверила я. — Роум, да уже ночь на дворе. — Леди Милена, ваш отец… он… — Напился до белой горячки, вот и чудит, — появляясь из дверей своей крохотной спальни, фыркнула Арвела. — Он ведь тебе что давеча наказал: ни под каким предлогом не возвращаться в замок. А сейчас сам завёт, да? И ведунья иронично выгнула бровь. Роум, совсем растерявшись. по- простецки закивал. — Сам, сам. Сам наказывал. — Чем докажешь? — нахмурилась ведунья. — Так лорд же сказал… — А сейчас твой лорд спит давно — а как проснётся, ничего помнить не будет. Накажет нашу девочку не за что, не про что… Нет уж, возвращайся — ка в замок один. — Леди Милена, — попытался упасть на колени перед мной Роум, — миледи… — Да не устраивай тут спектакль, не поможет, — фыркнула ведунья. — А лорду, коли спать ещё не будет, так и скажи, что, мол, Арвела не отпустила. Хочет дочь забрать — пусть сам приезжает, поутру… да не рано, а когда роса уже высохнет — раньше не откроем. Нам ещё зелье варить от хворобы смертельной. Ведунья буквально вытолкала несчастного конюха за порог, бурча себе что — то под нос. Закрыв дверь обратно на засов, моя старшая подруга и наставница мягко мне улыбнулась. — Иди спать, дочка… завтра тебе предстоит длинный… очень длинный день. Я тогда наивно подумала, что Арвела имеет в виду приготовление отвара: вот уже два дня подряд я поднималась затемно, вешала тяжеленный чан с драгоценными травами на очаг и, разведя небольшой огонь в очаге, медленно помешивала травяной отвар до тех пор, пока Солнце не оказывалось высоко не небосводе. Это утро должно было стать последним. То ли я была такая усталая, то ли уверенность, прозвучавшая в голосе ведуньи, усыпили моё внимание — только я и правда решила, будто ничего страшного не произошло. Отец и раньше напивался до состояния, когда начинал командовать слугами и нами. Так что, выпив кружку холодной родниковой воды, я отправилась спать, ещё не зная, какие испытания меня ждут на следующий день. Глава 5 Несмотря на все ухищрения графини Дуэрти вылепить из меня правильную молодую леди, я порой всё же не выдерживала и сбегала от своих обязанностей к Арвеле, где меня никто не травил за «нечистое» происхождение, не хлестал розгами и не воспитывал голодом неделями. Здесь, в небольшом сельском домике ведуньи я провела лучшие дни своего детства. И какая — разница, если потом мне приходилось расплачиваться за своё малодушие многими днями наказания и тяжёлой работы — леди Джейн, воспитывавшая меня по приказу графини, не проявляла никакого снисхождения к своевольной дерзкой девчонке. Правда, сама Арвела не считала меня ни дерзкой, ни своевольной. Даже крестьянские дочери находят время на игры и веселье, — как — то раз заметила Арвела, когда я пожаловалась ей на полученную трёпку. — И твои сёстры тоже не круглыми сутками изучают этикет и науки. Ведунья, конечно, была права, только мои старшие сёстры имели безупречную родословную и вполне обеспеченное будущее, в то время как я полностью и безоговорочно зависела от милости графа. Об этом отец сам сообщил мне на мой четырнадцатый день рождения. Вместо подарка он вызвал меня к себе в кабинет и честно сообщил, что днём ранее он подписал с графом контракт о моём обручении (в наших землях обручение возможно лишь с четырнадцати лет, а свадьбы с восемнадцати). — Дочь моя, мне стоило огромных усилий уговорить графа принять моё предложение, — заметил отец, не спуская с меня внимательного взгляда. — Его младший наследник хорош собой, великолепно воспитан, богат и знатен. Граф вполне мог рассчитывать на куда более выгодную невесту для своего сына. Но я уговорил его остановить свой выбор на тебе. Не опуская взгляда, отец тогда продолжил: — Выйдя замуж за лорда Джорджа, ты приобретешь не только положение супруги богатого лорда, но и уважение местного общества. Я не мог бы желать более выгодного и более обеспеченного для тебя будущего. А уже на следующий день слуги, которых тогда в нашем замке было куда больше чем сейчас, принялись шептаться о том, что отец отдал мне в приданное свои майоратные земли — с благословения нашего императора, естественно. Тогда — в тот свой день рождения — я повзрослела сразу на много лет. Не из — за помолвки, не из-за Джорджа, ставшего внезапно моим официальным женихом. Просто тогда я вдруг поверила, что отцу не наплевать на меня. Помешивая почти готовое зелье от черной лихорадки, я то и дело косилась в сторону окна, пытаясь не пропустить тот момент, когда Солнце окончательно подымится на небосвод. — Ещё совсем немного, — улыбнулась Арвела, приготавливаясь разливать зелье по тщательно вымытым, сухим склянкам. Отставив один из флакончиков в сторону, одна вдруг поднялась и направилась к двери, быстро запирая её на засов. Что случилось? — вздрогнула я, заметив как побледнела ведунья. Ничего… ничего, дочка. Но одновременно с её словами в дверь застучали — точь в точь как минувшей ночью. Правда, на сей раз это было не Роум. — Открывайте! — сильно ударив ногой по двери, потребовал отец. — Открывайте же, ну! Арвела покачала головой, просительно протянув: — Ещё не время, Мили…. Отвар ещё не готов. — Там же папа! — воскликнула я, не понимая, почему ведунья медлит открыть засов. — Арвела… — Открывайте! — Он приехал забрать тебя в замок, — тяжело вздохнула моя старшая подруга и наставница. — Слишком рано… Он не послушает. Ведунья перевела взгляд на чан. Сколько жизней может быть спасено. Дочка… — услышав в её голосе просительные нотки, я зажмурилась и отвернулась обратно к очагу, пытаясь не слышать разгневанные крики отца. Добравшись до окна, папа пытался разбить зачарованное стекло — а когда ничего не получилось, грозил кулаками и мне, и ведунье.