Сломанные девочки
Часть 13 из 50 Информация о книге
– Грубость только ухудшит ваше положение, – сказала учительница Кейти. – Но я ничего не сделала, старая ты ведьма! – огрызнулась Кейти. Соня почувствовала, как спина у нее взмокла от пота. Шарлотта Кэнкл перестала сосать палец, а Синди Беншоу смотрела на происходящее, разинув рот. «Пожалуйста, не кричите», – подумала Соня. Та же мысль появилась у нее вчера вечером на ужине. – Кейти Уинтроп! – Миссис Пибоди схватила линейку и ударила ею по столу с такой силой, что девочки подскочили. – Вы самая нахальная… Входная дверь в класс с грохотом отворилась. Девочки снова подскочили, в том числе и Соня. Звук был резкий, как выстрел; дверная ручка со всей силы врезалась в стену. В дверном проеме никого не было, и за ним был виден пустой коридор. – Впустите меня, – сказал голос. Миссис Пибоди выронила линейку. В классе воцарилась тишина, и Соня почувствовала холодок на шее у затылка. Она съежилась на стуле, и ей захотелось обхватить себя руками. «Что это было?» – думала Соня, оглядываясь вокруг. Роуз Перри, глядя во все глаза, изо всех сил зажимала рот рукой. Шарлотта Кэнкл держалась за парту так крепко, что побелели костяшки пальцев. Неужели все это слышали? Или только она? – Что это значит? – Миссис Пибоди уже почти кричала, голос у нее стал резким и пронзительным. Она напугана, поняла Соня, узнав тот же страх, что прямо сейчас поднимался внутри нее. – Это что, новая шутка? Учительница смотрела на них, грозно сверкая глазами. Никто не произнес ни слова. Кейти молчала, кто-то хихикал, но это был неприятный и совсем не веселый звук. «Ш-ш-ш», – прошептал кто-то еще. Соня смотрела в распахнутую дверь. Что, если нечто идет к ним? Прямо сейчас? Медленно и плавно движется по коридору, все ближе и ближе, и когда это что-то доберется до двери, то… – Что ж, – произнесла миссис Пибоди в полной тишине. – Раз никто не признается, мисс Уинтроп, встаньте. Вы наказаны. – Это нечестно! – закричала Кейти. – Я ничего не делала! Миссис Пибоди вышла из-за учительского стола в проход между партами. Лицо у ее сделалось красным, по щекам шли пятна. – Встать, – рявкнула она. – Сейчас же! Она схватила Кейти за руку так сильно, что у той должны были остаться синяки, и вытащила ее из-за парты. Руки и ноги у Кейти болтались, как у марионетки, а выражение лица было каменным. Когда миссис Пибоди протащила ее по проходу, Кейти поглядела Соне в глаза, и это был ледяной взгляд. Девочки смотрели, как Кейти выводят из класса. Ее ботинки тяжело стучали по старому деревянному полу, пока она старалась сохранять равновесие в железной хватке Пибоди. Затем обе они исчезли из виду, и снова повисло тяжелое молчание. Никто не издал ни звука. «Я должна была что-то сделать, – тихо подумала Соня, снова переводя взгляд на учебник. – Я должна была вступиться. А теперь уже поздно». Внезапно ей захотелось разреветься. Глава 9 Бэрроне, Вермонт Ноябрь 2014 г. В десять часов того же вечера Фиона приехала к Джейми. С собой у нее были ноутбук, блокноты и обещанная упаковка из шести банок пива. Джейми жил на втором этаже дуплекса в центре Бэрронса. Его квартирная хозяйка была более чем счастлива сдавать верхний этаж своего отреставрированного викторианского дома полицейскому, а семья с двумя детьми, жившая на нижнем этаже, – иметь его соседом. Столетие назад на этой тенистой улице проживали обеспеченные семьи, но сейчас все особняки поделили на квартирки для рабочего класса и пенсионеров, а на запущенных лужайках перед входной дверью валялись забытые детские игрушки и ржавели велосипеды. Когда Фиона вошла, Джейми сидел за кухонным столом в потертых джинсах и серой футболке, уставившись в экран ноутбука. Над его головой горела единственная в доме лампочка, во всей остальной квартире было темно. Фиона закрыла за собой дверь. – Ты голодная? – спросил Джейми, не отрываясь от документа, который читал. – В холодильнике есть какая-то еда. Она свалила свои вещи на противоположный край стола, не зная, что ответить. С одной стороны, она давно не ела, и он это знал. С другой – ее переполняли новости, и ей хотелось сразу приступить к делу. Джейми посмотрел на нее, словно читая ее мысли. – Пока не поешь, ничего не будет, – сказал он. – Ладно, – вздохнула Фиона. Он махнул в ее сторону рукой и снова уткнулся в файл. Фиона знала, что он чувствует. Она нашла в холодильнике холодные макароны, положила немного в тарелку, полила сверху ложкой мясного соуса, достала из пачки две банки пива и вернулась к столу. – Кто первый? – спросила она, садясь и передавая ему банку. – Давай я начну. – Джейми открыл пиво и сделал глоток. – Соня Галлипо, 15 лет. О ее пропаже сообщили в начале декабря 1950 года. Она училась в Айдлуайлде, родственников здесь у нее не было. Ее отпустили проведать двоюродных дедушку и бабушку в Берлингтоне, а через день после приезда она ушла без разрешения – сбежала и села на автобус до Бэрронса. Но до места назначения она не добралась, и с тех пор ее никто не видел. – Значит, это все-таки она, – сказала Фиона, – а не другая девочка, которая одолжила у нее блузку. – Судя по всему. – Джейми зашуршал документами на столе. – Зубной карты у нас нет, информация о живых родственниках тоже отсутствует. Двоюродные дедушка и бабушка давно мертвы, наследников у них не осталось. Так что нам даже неоткуда взять ДНК, чтобы сверить. Фиона отправила в рот порцию макарон. – Когда ее видели в последний раз? – В Берлингтоне. Кондуктор вспомнил, как она садилась на автобус. – А что говорит водитель? – Его никто не допрашивал. Мы даже имени не знаем. – Джейми достал из стопки бумаг старую папку и передал Фионе. – Вот дело об исчезновении. В папке было всего два или три листка. – Ученица интерната, 15 лет. Все решили, что она просто сбежала. Дело закрыто. – Кто сообщил о пропаже? – Директор Айдлуайлда. Некая Джулия Пэттон. – Джейми положил папку на место. – Она умерла в 1971 году, так что тут тоже тупик. И я не могу получить архив документов по ученицам, потому что школа очень долго простояла закрытой. А Энтони Иден не отвечает на мои звонки. – Ага, – Фиона подняла ложку. – Тут в дело вступаю я. Мне он ответил. Джейми покачал головой: – Ну конечно. – Иногда довольно выгодно иметь на своей стороне настырного журналиста, – сказала Фиона. – Но мы все равно в тупике. Потому что, если верить Энтони Идену, архива школьных документов вообще не существует. Представляешь? Джейми выпрямился на стуле. – Куда они делись? – Исчезли, когда школа закрылась, скорее всего, были уничтожены. Все документы за 60 лет. – Это, конечно, осложняет дело, – он растерянно почесал бороду. – Думаешь, Иден врет? – Возможно, – ответила Фиона, зачерпывая ложкой макароны. – Всегда есть такая вероятность. Но я не могу понять, зачем ему это. Он хочет, чтобы со всем этим покончили как можно скорее, ему нет смысла затягивать процесс. Не могу представить, как он перетаскивает в секретное место коробки со старыми заплесневелыми документами, чтобы их никто не нашел. И непонятно, что он может скрывать, ведь он еще даже не родился, когда все произошло. – Мне тоже непонятно. Но я все равно проверю местные склады – вдруг он арендовал где-то помещение. Для такой кучи документов понадобится много места. Фиону это устраивало. Она обещала Энтони не поднимать шум, но не гарантировала защиту от полицейских проверок. – Что еще ты узнал? – спросила она. – Мы провели стандартную проверку по имени. Ей было всего 15, так что информации совсем мало. Записей от врачей или стоматолога нет. В нашей системе она тоже не зарегистрирована – она не совершала преступлений и не сбегала из дома ранее. У нас даже нет ее свидетельства о рождении – она не местная. Это удивило Фиону. От Бэрронса было всего несколько часов езды до Квебека, и французские фамилии были здесь нередки. – Она из Канады? – Из Франции, – покачал головой Джейми. Проклятье. Она могла сама подумать об этом, а не делать предположения и искать шире, а не только в Бэрронсе и его окрестностях. «Никогда не строй предположений», – зазвучал голос отца в ее голове. – Вы нашли записи иммиграционной службы? Он кивнул, лицо его было непроницаемым. – Она прибыла в страну в 1947 году. Фиону как будто ударило. 12-летняя одинокая девочка приехала из Франции вскоре после войны. – Черт. Хочешь сказать, она была беженцем? – Да. Фиона отложила ложку и задумалась, прикрыв пальцами глаза. – Значит, ее детство прошло во Франции как раз во время немецкой оккупации. Она лишилась родителей и семьи. А потом приехала сюда только для того, чтобы… – … ее убили и сбросили в колодец, – закончил Джейми. Некоторое время они молчали. Хотя все произошло более шестидесяти лет назад, но эта история отдавала чем-то скверным. Фиона как будто снова почувствовала запах гнили из черноты колодца. Она крепко сжала и разжала кулаки. Однако былого не вернешь. Соня Галлипо была мертва, и неважно, насколько это несправедливо. Фиона не могла этого изменить, но, возможно, могла повлиять на последствия. – Что насчет ее документов из Франции? Вам удалось их получить?