Шоу безликих
Часть 49 из 57 Информация о книге
Джек как будто читает мои мысли. Он разворачивает меня к себе лицом и крепко хлопает меня по плечу. — У тебя нет выбора. Это единственный способ. Давай, мы должны это сделать. Я киваю. Как можно сильнее натягиваю шлем на лоб. Кладу руку на пистолет. Поворачиваюсь и выхожу следом за ним из комнаты. Прямиком под вражеские пули. Хошико Полицейский напоминает мне циркового клоуна. Он озадаченно чешет голову, как будто не знает, откуда ему ждать опасности. А еще он жутко толстый. Такими жирными бывают только Чистые, которые ни в чем себе не отказывают. Он стоит, оглядываясь по сторонам, и его массивная нижняя челюсть того гляди отвалится. Он заглядывает под стол, даже пытается открывать ящики, как будто я каким-то чудом смогла сжаться и спряталась в одном из них. Положив руки на свое гигантское брюхо, он стоит, нахмурив брови, и качает головой. Постояв так пару мгновений, он возвращается к двери. Я поворачиваю голову и показываю Грете большие пальцы. Он явно круглый дурак, и нам нечего его опасаться. Увы, радоваться рано. Остановившись у двери, он разворачивается лицом к комнате, сует руку в карман форменной куртки, вытаскивает рацию и нажимает кнопку. — База, говорит седьмой. Думать нам некогда. Нет времени ждать и надеяться. Я беззвучно велю Грете оставаться на месте, а сама хватаю пистолет, подтягиваюсь к люку и спрыгиваю вниз, прямо перед ним. Вряд ли он понял, что происходит. Похоже, ему кажется, будто я сначала неким мистическим образом на миг исчезла, а затем таким же волшебным образом вновь появилась из ниоткуда. Несмотря на жгучую боль, которая пронзает меня с ног до головы, я открываю рот и говорю. Я даже мысленно похвалила себя за решительный голос. — Быстро давай сюда рацию! — требую я. И нацеливаю на него пистолет. Он смотрит на меня. Не иначе как пытается решить, хватит ли мне смелости пустить в ход револьвер. Похоже, он пришел к выводу, что вряд ли, потому что его собственная рука тянется к поясу, явно за его собственным оружием. — Я сказала, быстро давай сюда рацию! Он растерянно таращится на меня. Я почти вижу, как клетки его маленького мозга разбегаются врассыпную, чтобы понять, как ему поступить. — Послушай, — шепотом говорю я. — Если ты сомневаешься в моей решительности, то спешу сообщить, что сегодня убили самого дорогого мне человека. Всем остальным, кто мне дорог, угрожали смертью и пытками. Если меня поймают, я умру. Мне нечего терять, и… — Я наклоняюсь к нему ближе и буквально выбиваю каждое слово: — Я ненавижу Чистых. Покорный, как ягненок, он передает мне рацию. — И пистолет. Он послушно отдает и его. Что мне теперь делать? Если отпущу его, он побежит прямиком к Сильвио. Хочешь не хочешь, а придется его убить. Но я не могу, когда он так на меня смотрит. — Повернись, — приказываю я, — и опустись на колени. — Пожалуйста! У меня дети! — умоляет он. — И жена. Пожалуйста, не делай ничего. Я просто выполнял свою работу. Клянусь, я никому не скажу. Я быстро бросаю взгляд вверх, на люк. Грета смотрит на меня, широко раскрыв глаза, и качает головой, мол, лучше не надо. Я сердито смотрю на полицейского, однако моя решимость ослабевает. Чистый мальчишка сделал меня мягче. Я не могу заставить себя выпустить пулю. Я обвожу взглядом комнату. Здесь нет ничего, чем можно было бы его обездвижить. Несколько мгновений царит напряженное молчание, но затем его нарушает ожившая рация: — Эй, ты куда пропал, Джо? Почему молчишь? Мой пистолет приставлен к его голове. — Говори. Скажи им, что все в порядке. Но если мне покажется, что твои слова могут насторожить их, ты назовешь секретный код или попросишь помощи, клянусь, я тебя пристрелю. Он кивает. Одной рукой я держу у него перед носом рацию. В другой зажат нацеленный на него пистолет. — Все в порядке, мэм. Извините, ложная тревога. — Ты поймал девчонку? — Да, сейчас приведу ее в комнату для допросов. — Молодец, Джо. Отлично. Внезапно я замечаю пару наручников у него на ремне. — Дай мне наручники. Джо отстегивает их и отдает мне. — Мне придется тебя приковать. Он энергично кивает: я внушаю ему ужас. Этот поросенок целиком и полностью в моей власти. Меня распирает от гордости. Все эти годы я жила в страхе перед полицией, и вот теперь ее представитель трясется передо мной. Меня так и подмывает выстрелить. Бэмс! Это тебе за Амину! Но я не могу. Только не на глазах у Греты. — Садись вон на тот стул. Он покорно садится. — Как ими пользоваться? Только не вздумай дурить мне голову. Его голос дрожит. — Лучше всего приковать меня к стулу. Он что, принимает меня за слабоумную? — К стулу? Который ты сможешь поднять? Я еще раз спрашиваю, как ими пользоваться? Джо кивает. — Хорошо. Давай я подойду к трубе отопления. Нужно что-то крепкое: эта труба отлично подходит. — Ладно, можешь перейти. Он перемещается на другую сторону комнаты. — Садись. — А теперь просто защелкни эту половину на моем запястье, а другую половину на трубе. У меня не получается одновременно надевать на него наручники и прижимать к его голове пистолет. Не хотела я привлекать к этому делу Грету, но, похоже, придется. — Грета, мне нужна твоя помощь. Она тут же спрыгивает вниз, в упор смотрит на него и кивает мне. — Что тебе нужно? — Я просто дам тебе пистолет. Ты должна держать его на прицеле. Будь осторожна. Вряд ли Джо будет дергаться, но если все-таки задумает какую-нибудь глупость, — добавляю я, глядя ему в глаза, — стреляй. Грета кивает. — Можешь не сомневаться. Не отрывая от него глаз, я вручаю ей пистолет. Наручники теперь соединяют Джо и радиатор. Осталось лишь заткнуть ему рот, чтобы он не закричал, как только мы выйдем из комнаты. — Держи его на прицеле, Грета. Я рывком стаскиваю с него галстук. Мне кажется, что мои пальцы возятся с куском ткани целую вечность. Его шея — липкая от пота; фу, как же противно. Я несколько раз обматываю галстук вокруг его головы, туго перевязываю ему рот и кидаю на него прощальный взгляд. Его дряблая грудь быстро вздымается и опускается, глаза выпучены. Как бы с ним не случился сердечный приступ. Жестокое упоение властью, которое только что кружило мне голову, исчезает столь же внезапно, как и пришло. Если Бен и научил меня чему-то, так это тому, что не все Чистые подлые и злые. — Ты уж извини, — говорю я. — Либо это, либо смерть. Я беру его пистолет и рацию. Они обязательно пригодятся. Грета вручает мне второй пистолет. Она с легкостью вновь забирается на чердак и уже собирается затащить туда меня, как вдруг останавливается. — Возьми его ключи, Хошико!