Шёпот Призрака
Часть 48 из 71 Информация о книге
— Джемини и Саджитариус утверждают, что выследили оборотней, — сказала она мне. Я вскочила на ноги. — Приведи Джемини и Саджитариуса ко мне в кабинет, — я натянула куртку. — На самом деле, возьми с собой всех охотников за головами, которых сможешь найти. В Легионе Ангелов в данный момент явно не хватало людей. Большинство моих солдат были заняты тем, что контролировали толпы беспокойных граждан, проверяли улики по Спеллсворду и собирали сверхъестественных существ для проверки магии. Нерисса даже не знала, сможет ли она обнаружить проклятие в сверхъестественных существах, но она была полна решимости попытаться. Мир трещал по швам, и все мои солдаты заняты делом. Если бы я могла выследить тех оборотней, наёмных сотрудников вампиров, возможно, я сумела бы узнать больше о том, как их бывшие работодатели подхватили это проклятие. А охотники за головами — это как раз та команда, которая мне нужна, чтобы помочь. Глава 22 Гражданские беспорядки Когда я вошла в бальный зал, по телевизору показывали новости, и пятеро охотников за головами смотрели последние репортажи о моей персоне. Я уловила несколько отдельных фраз, включая «Предательница человечества» и «Предвестница Апокалипсиса», прежде чем Калли выключила телик. Я бы предпочла менее зловещее начало наших поисков. — Они рисуют тебе «красивый» образ, Леда, — сказала Джипси, присвистнув. — Рано или поздно я им надоем, и они двинутся дальше, — ответила я. — Возможно, — Джипси постучала пальцем по подбородку и задумчиво подняла глаза. — Но на всякий случай, может быть, нам стоит проникнуть в их дома, пойти в их гаражи, разобрать все их машины, а затем собрать их наизнанку. Я рассмеялась, а Саджитариус совершенно серьёзно сказал: — Нельзя собрать машину наизнанку. — Так, как это делаю я — можно, — усмехнулась Джипси. Он нахмурился. — В функциональном смысле — нет. — Вот именно, — Джипси хлопнула его по спине. — Ты всё сообразил правильно, дедуля. Он весь напрягся. — Юная леди, я едва ли гожусь вам в дедушки. — Только тот, кто достаточно стар, чтобы быть дедушкой, может назвать взрослую женщину «юной леди», — ответила она с ухмылкой. Услышав это, его жена Джемини рассмеялась. — Тут она тебя подловила. — Есть ли смысл в этом разговоре? — спросил Нолан Эш. Из пяти охотников за головами он был единственным, кто не садился. Он застыл на месте. Как солдат. — Будучи солдатом, ты вёл менее чопорно, чем когда стал охотником за головами, Эш, — сказала ему Калли. — Расслабься. Сядь. Подними ноги. Он выглядел так, будто эта мысль привела его в ужас. — Нельзя расслабляться, садиться и поднимать ноги на стол в присутствии ангела. — Леда не похожа на других ангелов, — сказала Калли. — Будь она похожа на других ангелов, я сомневаюсь, что мы когда-нибудь смогли бы выбраться из этой кучи драконьего навоза, который Спеллсворд высрал из своей волшебной палочки, — добавила Джипси. — А так она приведёт нас к спасению. — Что подводит нас к цене, которую мы заплатили за это спасение, — сказала Джемини. — Калли сказала, что у тебя есть предложение для нас. — Лучше бы оно было хорошим, чтобы отвлечь нас от работы со Спеллсвордом, — добавил Саджитариус. — Моё предложение заключается в следующем, — сказала я. — Вы все поможете мне выследить четырёх оборотней-наёмников, которые работали охранниками в вампирском гнезде Драммойна. — В обмен на что? — спросила Джемини. — В обмен на то, что я позволю вам прокатиться на моём дирижабле вместе со мной, а не гнаться за моей тенью до самой Европы. Джемини нахмурилась. — Я имела в виду денежную выплату. — Я предлагаю вам принять моё предложение. Если я правильно помню, то я единственная в этой комнате, кто может летать самостоятельно. Перелёт через Атлантический океан стоит недёшево, — я криво улыбнулась Джемини. — И всегда есть шанс, что вас съедят монстры, если ваш дирижабль не будет должным образом вооружён. Джипси рассмеялась. — Я же говорила вам, ребята, что она одна из нас. Джемини фыркнула. — Действительно. — А как насчёт миллиона долларов? — спросил Саджитариус. — В конце концов, именно из-за него мы все здесь. — Если вы сделаете это, если вы поможете мне остановить проклятие, тогда я разделю миллион на пять частей между вами всеми, — пообещала я им. — Поделиться наградой? — Саджитариус хмыкнул, как сварливый старик, которым он, очевидно, и являлся. — Мы с Джемини предпочли бы получить все деньги. — Вы можете либо поделиться наградой с остальными, либо вообще ничего не получить, — я сложила руки на груди и улыбнулась ему. — Выбор за вами. — Выбор, — он хмыкнул. — Ты говоришь так, будто у нас вообще есть выбор. Ты можешь просто потребовать нашей помощи в соответствии с Кодексом Легиона. — Конечно, могу, — я позволила своей улыбке стать шире. — Так что лучше скажите спасибо, что я вообще предлагаю вам деньги. — Ты очень великодушна, ангел, — Нолан поклонился мне. Затем он снова поклонился. — Ангел? Ты же знаешь её имя, болван, — упрекнула его Калли. — И ты знал её ещё до того, как она стала ангелом. — И это для меня большая честь, — Нолан просто продолжал кланяться мне. — Ты должна непременно воспользоваться его преданностью, Леда, и заставить его принести нам всем кофе, — усмехнулась Джипси. — Хватит болтать, — ворчливо произнёс Саджитариус. — Значит, вы все согласны разделить деньги на пять частей? — спросила я охотников за головами. — Раздели их на шесть частей. Мы все повернулись к новоприбывшему. Но я знала, кто это, ещё до того, как увидела его. Джинкс. Он с важным видом пересёк комнату, плюхнулся на один из стульев и закинул ноги на стол. Нолан Эш выглядел таким испуганным его поведением, что я даже опасалась, как бы он не упал в обморок. — Тебя не приглашали, Джинкс, — Калли сбросила его ноги со стола. — Я знаю, — его улыбка была совершенно расслабленной. — Вот почему я проследил за вами и подслушал ваш разговор. И я иду с вами. Вы нуждаетесь во мне. Всё очень просто. — Такие, как ты, никому не нужны. Ты предатель и мошенник. Джинкс приложил руку к сердцу. — Каллиста, мне больно, что ты так воспринимаешь меня. Мой вид в высшей степени недооценён. На самом деле я очень благороден в душе. — Не сомневаюсь, — она вытащила его из кресла. — Пошли-ка, мистер Благородство. — Подожди. Калли повернулась и посмотрела на меня. — Ты хочешь сама его вышвырнуть, Леда? — Нет, — я вздохнула. — Позволь ему остаться. Тёмные брови Калли нахмурились. — Ты уверена? Он доставал тебя больше, чем кого-либо другого здесь. — Я знаю. И да, я уверена. Джинкс — гиена, но он помог мне и Джипси разобраться с некоторыми вещами ранее. Он не совсем бесполезен. — Ты слышала её, Пирс, — Джинкс оторвал руку Калли от своего плеча. — Я не совсем бесполезен, — он разгладил складки на своей кожаной куртке. Усевшись, он улыбнулся мне. — Что ж, Леда, я всё-таки думаю, что нравлюсь тебе. Я сердито посмотрела на него.