Сексуальный студент по обмену 2
Часть 33 из 34 Информация о книге
— И останешься там? — Я останусь там, где останется Кингстон. Навсегда. Он мгновение раздумывает, прежде чем оттолкнуться от стены. — Иди сюда. Он открывает объятья, и я лечу в них, закрывая глаза и пытаясь не расплакаться. Нет ничего похожего на объятия старшего брата. — Эй, не плачь. В том поместье хватит места для твоего брата, который приедет погостить, так ведь? Я шмыгаю носом, но мне удаётся ответить: — Конечно. Когда захочешь. — Эхо, — он отстраняется и смотрит на меня. — Нет смысла грустить. Я приеду к тебе. Можем даже поспорить. — Да знаю я, — делаю шаг назад, вытирая глаза. — Но я хочу, чтобы ты тоже был счастлив, Себ. Никто не засуживает этого больше, чем ты. — Я над этим работаю, — он поигрывает бровями, и едва заметно — но не настолько, чтобы я пропустила — его взгляд перемещается к кипе открыток, а затем обратно ко мне. — О-оу, — отвечаю я. Улыбаюсь, иду к ним и поднимаю одну, начиная обмахиваться ею. — Я знала, что что-то здесь происходило. Ты и Натали, значит? — я громко смеюсь, содрогаясь всем телом, почти представляя это. Он склоняет голову набок, вскидывая брови: — Что тут смешного? Я щёлкаю языком. — О, мой дорогой братик, ты и понятия не имеешь, во что ввязался. Как бы сказать? Нат… Я роюсь в голове в поисках правильного слова. — Пленяющая. Глоток свежего воздуха. Умна и горда до чёртиков. Дерзкая, — смеюсь я. — Ты перед ней на цыпочках бегать будешь. Его глаза загораются, и самая широкая улыбка, которую я когда-либо видела, появляется на губах. — Ага, я и сам уже это понял… И наслаждаюсь каждой минутой. Конец. Заметки [ ←1 ] город в Англии, местопребывание епископа и главный город графства Сомерсет, на реке Эйвон. С античности знаменит целебными источниками как бальнеологический курорт [ ←2 ] Ча́шка Пе́три — прозрачный лабораторный сосуд в форме невысокого плоского цилиндра, закрываемого прозрачной крышкой подобной формы, но несколько большего диаметра. [ ←3 ] Заболевания, передающиеся половым путём. [ ←4 ] Биг-Бен (англ. Big Ben) — популярное туристическое название часовой башни Вестминстерского дворца. [ ←5 ] Лондонский глаз (англ. London Eye) — крупнейшее колесо обозрения в Европе и одно из крупнейших в мире, расположенное в лондонском районе Ламбет на южном берегу Темзы. [ ←6 ] Alpha, Bravo, Echo, Delta — фонети́ческий алфави́т ИКА́О, известный также как фонетический алфавит ITU, фонетический алфавит НАТО или международный радиотелефонный фонетический алфавит — наиболее широко используемый фонетический алфавит. [ ←7 ] Э́бби-Ро́уд (англ. Abbey Road) — оживлённая улица в лондонских округах Камден и Вестминстер. В юго-восточной части улицы, по адресу Эбби-Роуд, 3, расположена знаменитая звукозаписывающая студия «Эбби-Роуд» британской медиагруппы EMI Group. Здесь записывали свою музыку The Beatles и многие другие популярные исполнители. Битлы, в частности, свой последний студийный альбом назвали именно Abbey Road. На обложке этого альбома изображены четверо участников группы, переходящих улицу по пешеходному переходу, находящемуся около входа в студию. В результате улица прочно ассоциируется с The Beatles и с 1970 года является местом массового посещения туристами. [ ←8 ] Дэ́вид Бо́уи (англ. David Bowie) — британский рок-певец и автор песен, а также продюсер, звукорежиссёр, художник и актёр. [ ←9 ] отсылка к фантастическому фильму «Лабиринт». Фильм рассказывает о юной девушке Саре (Дженнифер Коннелли), отправившейся в путешествие по странному миру-лабиринту, чтобы спасти своего брата от короля гоблинов Джарета (Дэвид Боуи). [ ←10 ] 9,656 километра в час [ ←11 ] Пикадилли-серкус (англ. Piccadilly Circus) — площадь и транспортная развязка в центральном Лондоне, район Вестминстер. Создана в 1819 г. как развязка между Пикадилли-стрит и Риджент-стрит. Затем к ним добавилась ещё одна улица, Шафтсбери-авеню. [ ←12 ] Сара Джейн Ферридж (родилась 25 февраля, 1977 года в Форест Гейт, Ист Лондон, Англия) — вокалистка, известная по сценическому имени Sarah Jezebel Deva, бывшая вокалистка Therion, бэк-вокалистка Cradle of Filth, а также вокалистка и автор лирики в своей собственной группе Angtoria. [ ←13