Самый мрачный рассвет
Часть 47 из 48 Информация о книге
— Причина смерти? — Это старое тело, Том, — предупредил он. — Мы знали больше с гораздо старыми телами, — парировал Том. Чарли покачал головой. — Пока нет ясной причины — по крайней мере, физической. Они отправили несколько образцов, но это займёт некоторое время, чтобы получить патологоанатомические и токсикологические результаты. Чёрт. Он знал по опыту, что это дерьмо может длиться вечно. Том ущипнул себя за переносицу и бросил папку на стол. Его внутренности скрутило ещё сильнее, когда он попытался понять, как, чёрт возьми, он собирается объяснить всё это Шарлотте. Разбить ей сердце снова. Чёрт. Почему, чёрт возьми, он сказал ей, прежде чем был полностью уверен? А, точно. Потому что он так чертовски надеялся, что для всех них вё, наконец, закончилось. Включая его самого. Том знал, что он хороший полицейский. Но он был слишком близок к этому расследованию. Ему следовало бы отказаться от него много лет назад, когда они с Шарлоттой начали сближаться, но он не доверял никому, кто не запишет его как нераскрытое дело. Он поклялся себе, что сможет оставаться объективным. Смотреть на факты и не позволять своим эмоциям управлять его решениями. Очевидно, он потерпел неудачу. — У тебя есть что-нибудь ещё для меня? — спросил Том сквозь отчаяние. — Вообще-то я только начал, — весело ответил Чарли. Том ответил ему таким же взглядом и снова нахмурился. — Кем бы ни был этот маленький мальчик, дантист предполагает, что ему было от двенадцати до шестнадцати месяцев, когда он скончался. Но, для того чтобы это было интересно, я должен был начать с того, что мы получили набор отпечатков. Женских. — Он покачал головой из стороны в сторону. — Если бы я был азартным человеком, я бы поспорил, что ДНК принадлежит ей. Наконец, хорошие новости. Чертовски хорошие новости, подумал Том, тяжело вздохнув и усевшись за компьютер, рявкнул. — Кому? — Эй, эй, эй… успокойся. Позволь мне объяснить, почему это интересно. — Не надо, чёрт возьми… — Она мертва. — Чарли заговорил над ним. — Покончила с собой несколько лет назад. Сама съехала в реку с детьми в машине, — он помолчал. — Её сын. Её единственный сын остался жив. Всё тело Тома заперто. — Итак, если мы отправили её единственного сына в морг, то кто, чёрт возьми, был тем ребёнком в машине? Чарли наклонился вперёд, упершись локтями в колени. Он взял папку, открыл её и прошептал: — Я голосую за то, чтобы нанести небольшой визит отцу ребенка, — он пробежал пальцем по странице и снова поднял глаза. — Портеру Ризу. И с этими двумя простыми словами Том вскочил со стула. Глава двадцать седьмая Шарлотта У меня болели глаза. У меня болело лицо. У меня болели лёгкие. У меня болело тело. У меня болел мозг. Но моё сердце… оно продолжало биться в моей груди. Лукас был мёртв. И я должна была продолжать жить. Откинув голову назад, я поймала взгляд голубых глаз Портера и прошептала: — Думаю, всё кончено. В ответ он низко наклонился и поцеловал меня, печально и медленно. — Как ты себя чувствуешь? — спросил он, отстраняясь. — Как дерьмо. — Будет плохо, если я скажу «хорошо»? Я отрицательно покачала головой. — Наверное, у меня действительно был нервный срыв. — Я думаю, что ты имела на это полное право. Я кивнула и посмотрела на реку. — Я рада, что тебя не съел аллигатор во время твоего нервного срыва. Портер усмехнулся и притянул меня к себе, чтобы поцеловать в висок. — Ну и что теперь? Я сделала глубокий вдох. — Теперь мы едем домой и, думаю, планируем похороны моего ребенка. Его лицо стало задумчивым. — Я хочу быть рядом с тобой, Шарлотта, но я знаю, что это личное. Так что ты должна сказать мне, в чём ты нуждаешься. Поднявшись на ноги, я отряхнула джинсы сзади. — Мне нужен бокал вина. Мне нужно позвонить Брэди. А потом мне нужно понять, как двигаться дальше в своей жизни. И я хочу, чтобы ты был рядом. Тем не менее, я знаю, что тебе нужно немного сухой одежды и вернуться домой к своим детям. — Шарлотта, — прошептал он извиняющимся тоном, поднимаясь рядом со мной во весь рост. — Всё в порядке. И это не я притворяюсь. — Я взяла Портера за руку и переплела наши пальцы, нежно сжимая их. — Почему бы мне не отвезти тебя прямо сейчас? Иди домой. Начни со всего этого дерьма… Он потянул меня за руку. — Не думаю, что тебе стоит оставаться одной. Я нетерпеливо уставилась на него. — Ты не дал мне закончить. Я собиралась сказать, что начни со всего этого дерьма, а потом я вернусь к тебе домой за бокалом вина сегодня вечером после того, как твои дети лягут спать. Его глаза вспыхнули, но классическая улыбка Портера Риза осветила его лицо. — Я одобряю этот план. — Хорошо. А теперь раздевайся. Его подбородок дернулся в сторону. — Прости. Что? — Я сказала, раздевайся. Ты никак не можешь попасть внутрь Бетти Уайт в мокрой одежде. — Я почти высох! — защищался Портер. Я улыбнулась — в тот день, когда это должно было быть невозможно. Но такова была жизнь с Портером. — Тогда ты почти сможешь ехать в моей машине. Он застонал. Через несколько минут я рассмеялась, когда он рылся в моём багажнике, ища рулон бумажных полотенец, которые, как я сказала ему, были там. А потом, десять минут спустя, когда он завернул моё водительское сиденье, как мумию, мы оба забрались внутрь и направились к его дому, оставив гору вины на обочине дороги в Джорджии.