Сад надежды
Часть 9 из 10 Информация о книге
– Вы серьезно? Разве не видели, как из кухни дым шел? Он пожал плечами. – Ну что ж, пеняйте на себя. – Чарити развела руками, покачала головой и направилась в дом. Далтон последовал за ней. – А ваш помощник? Он ушел? – спохватилась Чарити, налив две чашки кофе. – Да. Я хотел вас познакомить, но он очень спешил. У его детей сегодня игра. – Далтон положил пояс с инструментами на мраморный пол и теперь сидел на высоком барном стуле с кожаной обивкой. – Кофе приятно пахнет. И как он мог что-то унюхать на фоне сгоревших маффинов? – Эфиопский, темной обжарки. – Чарити взяла противень, стоявший рядом с духовкой, и со вздохом поставила на стол. – Выглядит не так уж плохо. Края бумажных формочек обуглились, в нижней части маффины почернели. Далтон взял один и освободил от бумаги. – Главное, знать, как их есть. – Он провел пальцами по окружности маффина и осторожно отделил подгоревшую часть. – Вот смотрите. – Он откусил изрядный ломоть. Чарити наблюдала за ним через стол. – М-мм… – Далтон закрыл глаза, и у нее самой потекли слюнки. Он открыл глаза и улыбнулся; лимонная глазурь прилипла к верхней губе. Чарити вскочила и подала салфетку. – У вас, наверное, тоже все подгорает? Поэтому вы не чувствуете вкуса? – Слова сорвались с языка, как попкорн с горячей сковородки. Он улыбнулся, вытер рот салфеткой, откусил еще и ответил с полным ртом: – У моей жены такое случалось. Разведен? Чарити прикусила язык – и увидела кольцо на левой руке. Широкий золотой ободок. Нет, не разведен. Его плечи горестно поникли. – Ваша жена… – Ее больше нет. Значит, умерла. – Простите меня. Чарити должна была произнести эти два коротких слова, иначе его боль повисла бы в воздухе, как запах пригоревших лимонов. А Чарити понимала, что это такое. Глаза Далтона остановились на ее лице. Зеленые, как море в шторм, и грустные, как океан в ночи. – Спасибо, Чарити. Молчание затянулось, но неловкости не чувствовалось. Было уютно сидеть в прохладной кухне, прислонившись к теплому дереву кухонного стола, и наблюдать за игрой солнечных лучей. И почему-то ее потянуло на откровенность. – Когда я училась в колледже, одна из моих соседок по комнате погибла в аварии. Мне позвонила женщина – я и погибшая соседка были знакомы с ней еще со школы – и сказала: «Я не буду спрашивать, каково тебе на душе. Просто расскажи мне о ней». Далтон помрачнел, но подался вперед, упершись локтями в стол. Чарити приняла его жест за заинтересованность. – Мы проговорили целый час. – И как, помогло? – Тихий голос едва был слышен за гудением холодильника и плеском волн за окнами кухни. Чарити прижала к груди чашку. – Та женщина плохо знала погибшую, однако в ее просьбе сквозило что-то чистое и проникновенное. Я не могу это объяснить… да, помогло. Она заметила, как изменился язык его тела. Только что Далтон вел себя совершенно раскованно, но когда Чарити заметила слезинку в уголке его глаза, напряженно откинулся назад и несколько долгих секунд изучал потолок. – А знаете, – выдохнула Чарити, – если вам захочется рассказать о ней, позвоните мне, я буду рада выслушать. И не буду спрашивать, каково вам на душе. – Спасибо, – выдавил он с трудом. Чарити отодрала формочку с маффина и отделила нижнюю часть. – Правильно? Его губы тронуло подобие улыбки. – А теперь откусите, и побольше. Она закрыла глаза и вгрызлась в маффин, зная, что лимонная глазурь прилипнет к губам. Кекс был еще теплый, на вкус сладкий и терпкий. – И правда, не так уж плохо! – Чарити, а вы здесь надолго? Или только приведете в порядок владения вашего дедушки? Владения вашего дедушки. Солидно звучит. А ведь он был просто ее дедушкой, который часто сидел за гончарным кругом, рассказывал сказки на ночь, танцевал до упаду и любил смеяться. – Я переехала сюда. Насовсем. Зеленые глаза чуть потемнели. Видимо, Далтон обдумывал услышанное. – Вот так взяли и переехали? – В его голосе звучал оттенок зависти. – Ваши знакомые, наверное, в шоке? – Нет. То есть я пока оставила за собой квартиру в Нью-Йорке, по крайней мере до конца года. А вещи упаковала в коробки. – Чарити уставилась на чашку. – Мне было не трудно решиться на переезд. – Потому что здесь жил ваш дедушка? Надо сказать, ваш дом – это что-то невероятное. – А еще здесь полно работы, – добавила она. – Замену балки я могу вычеркнуть из списка, а за что дальше хвататься – ума не приложу. – С этим проблем не будет. Дом сам подскажет, что и когда делать. – Звучит даже страшно. – Если вы не против, я помогу составить список необходимого. В округе много опытных специалистов. – Спасибо, было бы неплохо. – А для некоторых работ к вашим услугам я. – Типа замены балки? – Вьющиеся растения полностью оплели одну из стен вашего дома. С ними нужно что-то делать, если только вы не собираетесь впустить побеги внутрь через водостоки, тогда и дома будет сад. Я могу этим заняться. – Отлично, вы наняты. А что еще вы умеете? – О, вы не представляете. – Внезапно Далтон заговорил серьезным и даже взволнованным тоном, глаза загорелись новым светом. Из бокового кармана он достал сложенный листок бумаги. Чарити слегка отпрянула. – Вы владеете, – Далтон встал, подошел к широкому окну и раскинул руки, будто пытаясь обнять весь мир, – уникальным тропическим садом, который исчезает буквально на глазах. Он жестом поманил Чарити, и она медленно придвинулась к окну. – Посмотрите, вокруг беседки многолетники заглушены вьющимися растениями, и буквально все заполонили сорняки. А на самом деле ваш сад – один из самых прекрасных на острове. Чарити прикусила нижнюю губу. На ее памяти дед и бабушка сажали эти растения, заботились о них. Здесь, в саду, она наблюдала за бабочками и пчелками, лежала на спине и смотрела на облака, так похожие на животных, воображала эльфов и даже слышала звенящие мелодии их песен. Далтон говорил и говорил. Чарити слушала, но не слышала, блуждая мыслями где-то в прошлом и будто снова вдыхая давно забытые запахи свежевскопанной земли и цветущих гардений. – …а магнолию поедают жуки. Но все это, Чарити, можно восстановить. Только услышав свое имя, она вернулась в настоящее. – Я могу возродить сад. У меня получится. Возродить сад. Сад, который был частью деда, который поможет почувствовать себя дома… Сердце застучало в груди. Мысли и воспоминания слились с фантазиями взрослой Чарити, сидящей на бетонной скамейке под магнолией или попивающей кофе в беседке. Возродить сад. Чем больше она об этом думала, тем больше волновалась. Пусть Далтон прямо сейчас берется за дело!.. Но едва она открыла рот, как он произнес нечто немыслимое: – А ваша бесподобная плакучая ива! Такого большого ивового дерева я никогда не видел. Надо проложить к ней красивую дорожку, выкорчевать кустарник, убрать вокруг лишние камни. У Чарити мороз пробежал по коже. – Часть ветвей нужно обрезать, пока не начали ломаться… – Постойте! – отшатнулась она, внезапно вспотев и подняв руку. Рука дрожала. К удивлению Чарити, Далтон не стал спорить – замолчал и ждал, пока она что-нибудь скажет. Она втянула в себя воздух, чтобы успокоиться, подняла другую руку и выставила вперед ладони, как щит. Судя по виду Далтона, такой щит был даже эффективнее, чем фирменная сумочка Эмили Радд. Время шло, часы на дальней стене отсчитывали секунды. Спустя вечность Чарити решилась: – Я не люблю эту иву. Далтон наморщил лоб: