Полуночные тайны Академии Грейридж
Часть 21 из 39 Информация о книге
Я снова шмыгнула носом, и Римс принял блекло-зеленый оттенок. Растерянный, потому что, как и декан Берг, не понимал причины моей печали. — Ты прав, — сказала ему. — И Даррен Берг тоже прав! Все, что не делается, даже к лучшему. И я это переживу… Вернее, уже почти пережила. Сейчас заколю волосы, а потом возьму и… полностью выкину Видара из головы! Тут в дверь постучали, и мне стало не до моей печали и не до заколок, которые я так и не пристроила в прическу. Потому что, оказалось, декан Берг желает незамедлительно видеть адептку Лиззабет Крофорт. В своем кабинете. Пожав плечами, накинула ученическую мантию поверх кораллового платья — с пышными рукавами и круглым вырезом, не слишком-то глубоким, но оставлявшим открытыми мои смуглые худые плечи. Взглянула на свою прическу, которую так и не успела закончить, после чего отправилась под темные очи Даррена Берга. Прошлась по оживленным коридорам Академии, казавшейся мне похожей на растревоженный муравейник, суетившийся в ожидании бала и Полуночных Игр. Улыбалась и здоровалась с адептами, отвечала на их приветствия. Как ни странно, я больше не ощущала себя ни пауком, ни каким-либо другим насекомым, забившимся в свой кокон. Наоборот, я чувствовала себя бабочкой, которая вот-вот расправит коралловые, украшенные искусной вышивкой и тончайшими кружевами крылья. Решение Видара разорвать наши отношения странным образом меня освободило. И я была готова лететь навстречу неизвестному, загадав, что впереди, в будущем, меня обязательно ждет нечто чудесное. Но вместо этого, кивнув мрачной секретарше, постучала в знакомую дверь, затем, заслышав невнятное бурчание, вошла. Думала встретить такого же мрачного декана — два сапога — пара, но вместо этого Даррен Берг пребывал в отличном расположении духа. Стоял подле боевых клинков на стене, одетый в парадный камзол с золотой тесьмой, который отлично сидел на его мощном теле. Настолько, что я даже на секунду залюбовалась. Но затем дернула головой, разгоняя наваждение. Я уже столько раз видела декана как в одежде, так и без нее — в своих снах! — что мне начинало казаться, будто бы нас с ним что-то связывает. А это вовсе не так! — Итак, Лиззабет… Ах ну да, Лиз, — поправил себя, подходя ближе. — Вы же разрешили мне называть себя по имени? — Разрешила, — ответила ему осторожно, не совсем понимая причины его приглашения. — Но, как вы понимаете, это произошло исключительно под влиянием печального момента… Наверное, я сделала это зря?! Вместо ответа он сделал еще один шаг в мою сторону. И тут я заметила, что в одной руке он держал свиток, а в другой — деревянную коробочку, перевязанную темно-коричневой лентой с золотистыми буквами. Не совсем понимая, что этого могло означать, на всякий случай попятилась. Потому что ничего хорошего от декана Факультета Боевой Магии я не ждала. Именно в этом самом кабинете Даррен Берг вынудил меня шантажом и запугиваниями участвовать в Полуночных Играх, а потом именно здесь я выслушивала, что он думает о нашей драке в "Хитром лисе". И узнала о себе много нового! — Прежде, чем я отдам вам вот это, — Даррен Берг продемонстрировал мне свиток и коробку, — я бы хотел послушать, как вы это сделали. — А что именно я сделала? — спросила осторожно. Затем добавила: — Так ведь ничего не было… Все это время я просидела в своей комнате и мерила платья. — Вернее, мерила их Берта, но какая разница! — Так что… Не знаю, что произошло, но я в этом уж точно не замешана! — заявила ему уверенно, завороженно разглядывая свиток, а потом еще и коробочку, потому что буквы на ее ленте сложись в знакомую надпись. Ну конечно же, однажды Берта приносила такую, из лучшей кондитерской города, и внутри были божественно-вкусные шоколадные конфеты. И я растерялась окончательно. — Это что… Это мне? — спросила у него неверяще. — Там шоколад?! — Шоколад, — подтвердил декан. — Вы же сами хотели, Лиз, чтобы боль разлуки не была такой горькой. Хотя, какая там боль, и как разлука! — поморщился он. — Советую вам забыть о… гм… своем женихе как можно скорее. Он вас не заслуживает! — Позвольте уж мне самой решить, — пробормотала в ответ, — кто меня заслуживает, а кто нет. Но он не позволил. — И вот еще, — заявил мне, — это свиток, подтверждающий, что, пока я жив, никто не свяжет вас Огненными заклинаниями с Нельсом Хансеном. Но прежде чем вы это получите, я бы не отказался услышать, как вы это провернули. — Что именно я провернула? — Лиз, вы специально выводите меня из терпения? — Нет, декан Берг! Ну если только совсем немножко! Потому что его угрозы связать меня с Нельсом доставили мне много-много неприятных минут! — Я хочу знать, каким образом вы освободили меня от Хаоса. — Ах, это?! — пожала плечами. — Но ведь я же вам говорила, что истово молилась за ваше здоровье Великой Матери. — Рассказывать декану о бабушкином даре мне нисколько не хотелось. — А как по-другому? Вы прекрасно знаете, что, если уж Хаос проник через защитный кокон человека, избавиться от него невозможно. Он, словно паразит, начинает размножаться, расползаться, пока не захватит человека целиком. Погодите, не дергайтесь! Дайте-ка я взгляну еще раз… Хочу окончательно убедиться! — Лиз… — Смотрите мне в глаза! — приказала ему, не в состоянии отказаться от затаенного удовольствия почувствовать, что он, пусть и ненадолго, но в моей власти. — Так будет значительно проще! Он терпеливо уставился мне в глаза — здоровенный, великолепный образец мужчины. Дожидался, когда я вынесу свой вердикт, сообщив мне, что его друг Стефан Виззер недавно ему подтвердил — Хаоса внутри у него больше нет. — Все в порядке, — наконец, вздохнула я с облегчением. — Моими, так сказать, молитвами… Они помогли, так что можете смело возвращаться… гм… к своей невесте, чего я вам искренне не советую. Вместо того он задумчиво уставился на свиток в правой руке, затем перевел взгляд на коробку с шоколадом. — Значит, не скажете? — Вы уже все услышали, — снова пожала плечами. — Я тут не причем, и вы можете смело поставить свечку в любом храме Великой Матери! А свиток мне все же отдайте… И коробочку тоже, у меня на нее большие планы. — Отдам, — кивнул он, — если вы ответите мне на еще один вопрос. — Еще один?! — фыркнула я. — Лиз, вы ведь хотите свой шоколад? — спросил декан проникновенно. — Опять шантаж?! — вздохнула я. — Ну почему я не могу просто вот так взять и… его съесть?! Ну хорошо, так и быть… Задавайте свой вопрос! И он задал. — Почему Крестен Кьел? — В смысле? — растерялась я. — Почему на бал вы идете именно с ним? — О… — протянула я. — Ну… Вы же сами знаете, что меня бросил жених… — Туда ему и дорога, — нахмурился Даррен Берг. — Я нисколько не поверил, что у вас все было серьезно с тем нубрийцем. Особенно… Насколько я помню, вы преследовали совсем другого мужчину! Вернее, вашего декана, — подсказал он любезно. — Заманили его в Лабиринт, где, мне кажется… — тут он потер голову, но так и не признался, что его терзают полустертые воспоминания о нашем поцелуе. — Затем были "Угли", а сегодня магистр Травоведения по секрету поделился со мной тем, что одна красивая нубрийка испытывает к нему откровенный интерес, и он не собирается противиться вашему напору. — Так и сказал? — спросила у него расстроенно. — Так и сказал, — подтвердил декан. — Да, кстати, почему вы не были на моей последней тренировке? — он явно наслаждался моей растерянностью. — С чего бы это такая немилость? — Потому что… Потому что решила, что не стану на него больше пялиться! — Вы бы, Лиззабет, все-таки определились, кого именно вы преследуете и с какой целью. А то, видите ли, у нас с Крестеном возникло небольшое недопонимание, которое, если он не прекратит стоить на вас планы, перерастет в большой конфликт. На это я затрясла головой, совершенно не понимая, что сейчас происходит. Кажется… Кажется, декану не понравилось то, что я иду на бал с Крестеном Кьелом, а еще он выговаривает мне за то, что я не пришла на его сегодняшнюю утреннюю тренировку. Всегда приходила, и он это заметил — вот же ужас! — а сегодня нет! А еще ему не нравится, что магистр по Травоведению — еще больший ужас! — строит на меня планы, потому что и он… Неужели он тоже их строит?! Поняв, что я окончательно запуталась, и происходящее вот-вот взорвет мой мозг, решительно потянулась к своим подаркам. — А можно я уже пойду, декан Берг? — спросила у него. — Вот, возьму то, что у вас в руках, мне это нужнее… Мне еще надо прическу закончить! — Не надо, Лиз! — неожиданно сказал он, отдав мне заслуженное — и свиток, и коробочку. — Что именно не надо? — Оставьте волосы распущенными. Мне так больше нравится. На это я схватилась за голову и сбежала из его кабинета. *** Бал по случаю открытия Полуночных Игр состоялся в Зале Торжеств — в том самом, где проходил отбор, и мы так ловко расправились с некромантами, не пропустив их на Полуночные Игры от Академии Магии Грейридж. Зато некромантов из других команд сейчас было предостаточно. И не только их! Людей в Зале Торжеств собралось очень и очень много. Настолько, что всем желающим попросту не хватило места, поэтому под открытым небом рядом с парадной лестницей, ведущей в Центральное Крыло, поставили еще и огромный разноцветный шатер. Сколотили полы, чтобы каблучки женских туфелек не проваливались в землю. Закрыли со всех сторон прозрачной магической стеной, пропускающей гостей, но уберегавшей их разгулявшегося вечернего ветра, несущего по дорожкам опадавшую осеннюю листву. Впрочем, гулять этим вечером по саду было бы довольно сложно — судя по тому, что большая его часть была закрыта, завтрашнее первое испытание собирались проводить именно там. К тому же, в звуки музыки частенько вплетался визг плотницких пил, стук молотков и негромкие, но емкие громкие ругательства — строители из Грейриджа, поминая недобрыми словами Великую Мать, демонов и проклятущий Хаос, подкинувший им такую работенку на ночь глядя, возводили трибуны для желающих насладиться первым испытанием Полуночных Игр. Несмотря на то, что до него все еще было еще далеко — завтра утром, еще целая вечность впереди! — меня серьезно потряхивало, а по рукам то и дело пробегали магические волны, отдаваясь острыми иголочками в подушечки пальцев. Но я старательно приказывала себе ни о чем не думать. Оставить мысли о завтрашнем дне и сосредоточиться на на происходящем. Насладиться балом, в конце-то концов, потому что мы заслужили небольшую передышку. И я честно пыталась расслабиться и хотя бы ненадолго забыть о Полуночных Играх, предательстве Видара, словах Даррена Берга и мыслях о вражде между нашими странами, что не давали мне полностью погрузиться в атмосферу праздника. Везде — и в Зале Торжеств, и снаружи, в шатре, играла музыка, стояли накрытые белоснежными скатертями столы с закусками, со всех сторон доносился смех и оживленные разговоры. Крестен Кьел галантно приводил меня внутрь Зала Торжеств, где магистр Веннан, взявший на себя еще и роль бального распорядителя, активно зазывал всех танцевать. Несколько пар вняли его просьбам и уже кружили по залу. Но не так много, как ему хотелось — адепты из разных Академий, завидев его, разбегались кто куда, перемешались между собой. Разговаривали, смеялись, потягивая вишневый пунш из хрустальных бокалов, строили предположения о том, что именно нам уготовили на завтрашнем испытании, и у кого хорошие шансы выйти из него победителями. Обстановка в Зале Торжеств царила крайне непринужденная, разве что шесть адептов из Рамрайта держались в стороне. Настороженные, стояли под стягами Талии под присмотром магистров Товака и Луттека, ведущего в Рамрайте занятия по боевым дисциплинам, и еще желчного типа с выпуклыми глазами, которого я не знала. Я засобиралась было подойти к своим, но Крестен Кьел уверенно повел меня в центр зала, сказав, что нам все же стоит потанцевать. Тут и магистр Веннан подоспел, заявив, что мы обязательно должны подать пример… Непонятно кому и чего, но должны. Вздохнув, я отправилась танцевать с Крестеном Кьелом. Причем, судя по его целеустремленному виду, одним разом мне было не отделаться.