Ночной кошмар
Часть 47 из 54 Информация о книге
Устремленные в сторону окна пальцы и взволнованные диалоги подтвердили, что посетители тоже заметили зомби. Женщина через три кабинки от братьев завизжала, люди на другой стороне зала повскакивали со своих мест, чтобы лучше разглядеть причину суматохи, а некоторые похватали куртки и шапки и направились к выходу. «Если они все рванут на улицу, их запугают и убьют, – подумал Сэм. – А потом они сами станут зомби, и будет только больше жертв и неразберихи». Надеясь предотвратить массовую истерику, он вскочил и поднял удостоверение: – Все слушайте меня! Террористическая ячейка применяет распыляющийся в воздухе галлюциноген, чтобы сыграть на ваших страхах и заставить вас видеть и ощущать жуткие вещи. Они хотят, чтобы вы в панике плутали в темноте. Но вы можете сопротивляться. Безопаснее всего внутри. Оставайтесь здесь и заприте двери. – Если люди останутся спокойными и возьмут свои страхи под контроль, ночнице достанется меньше негативной энергии. – Нас с напарником, агентом ДеЯнгом, учили, как с этим справляться. Просто… оставайтесь на местах. Все. Ради собственной безопасности. Люди, обрадовавшись, что кто-то собирается справиться с невообразимым, закивали. Те, кто уже стояли возле двери, вернулись на покинутые места. Милли наклонилась через столик и шепотом спросила у Дина: – Может, рассказать им про… монстра? – Они близки к панике, – тихо отозвался Дин. – Не будем их провоцировать. Пусть верят, что с этим можно справиться. Что это опасно, но преодолимо. А так оно и есть. Этим мы и занимаемся. Братья обменялись взглядами и, попросив Бетси запереть за ними дверь, вышли на улицу. Глава 32 Линда Детц не удивилась, когда погас свет. Она слышала предупреждения о сильных грозах и вызванных молниями отключениях электроэнергии. Причин для того, чтобы думать, что неполадок избежит именно ее дом, не было, и потому она еще днем на всякий случай приготовила аккумуляторы и свечки. Когда лампы потускнели, а потом и вовсе погасли, она вытащила фонарик и расставила по первому этажу свечи. Странно только, что Тревор не спустился и не пожаловался, что отключили электричество. То ли все еще дуется, то ли слушает музыку на айподе, или, может быть, уснул и ничего не заметил. Тем меньше проблем. Она налила себе бокал «Пиччини Кьянти»[59] и расположилась в любимом кресле в гостиной, надеясь отдохнуть в ожидании, когда включат свет. Когда она опустошила бокал и задумалась о втором, наверху раздался стук. Линда окликнула сына, но ответа не последовало. Она забеспокоилась, в считаные секунды всплыли глубоко укоренившиеся страхи: будучи матерью-одиночкой, она представляла собой отличную цель для ограбления со взломом или чего похуже. Тихо положив бокал на журнальный столик, она поторопилась на кухню и схватила телефонную трубку, а когда услышала в ней тишину, испугалась еще больше. Подняв стоявшую около входной двери сумочку, она вытащила мобильный. Какое-то время тот показывал, что нет сигнала, потом дисплей погас. Сердце колотилось, Линда пыталась справиться с нарастающей внутри паникой. Тревор был наверху, но на ее голос не отзывался: наверное, боялся грабителя. Она быстро вернулась на кухню, огляделась в поисках оружия и схватила то, что первым попалось на глаза: чугунную сковороду на длинной ручке. Как можно тише она поднялась по лестнице, рассчитывая, что эффект неожиданности и четкое знание обстановки помогут одолеть грабителя, который наверняка сильнее и, скорее всего, лучше вооружен. Распахнув дверь в спальню сына, Линда едва не ахнула при виде открывшегося в лунном свете зрелища: кто-то в черном стоял за спинкой стула, на котором сидел Тревор; мальчик бился, будто незнакомец прижимал его к стулу… делал ему больно… но сын не мог позвать на помощь. В ярости она ворвалась в комнату, размахивая сковородой. – Отвали от моего сына! Сковорода обрушилась на что-то… более податливое, чем ожидала Линда. От удара грабитель совсем не по-человечески завизжал, развернулся, и при виде пылающих красных глаз у нее ослабели колени, а потом чужак… исчез. Ошеломленная увиденным, не в силах понять, каким образом грабитель растворился в воздухе, Линда бросилась к сыну. Ее гнев сменился беспокойством. Тревор медленно приходил в себя. – Что случилось? – пробормотал он. – Все хорошо. – Линда крепко обняла сына. – Теперь с тобой все хорошо. Через пару секунд, когда снова вспыхнул свет, она увидела две седые пряди в его волосах, тянущихся от лба до самой шеи. * * * Тройка зомби ковыляла к закусочной «У Си Джея». Братья быстро уложили их, стреляя в головы с близкого расстояния. – Здесь больше не безопасно, – признал Дин. – И не было никогда. – Черт, они разбредаются. – Вы узнали что-нибудь о Линде Детц? – спросил Дин. Джеффрис кивнул: – Электричество и телефон не работали, так что я просто зашел. Говорит, что выгнала из комнаты сына грабителя. Дин обменялся взглядами с братом: – Разглядела его? – Было темно, – объяснил Джеффрис. – Он был в черном. Глаза красные. Защитные очки, что ли? Она огрела его сковородкой, и он каким-то образом исчез. Она была малость в истерике, так что… – «Исчез» – верное слово, – проговорил Сэм. – Если ночницу спугнули, наверное, зомби перестанут появляться? – Ну не знаю. – Носком ботинка Дин пнул нациста в белом. – Все еще твердый. Может, они не исчезнут, пока всю партию не вынесешь? За их спинами двери в кафе распахнулись, и по ступеням спустились Люси, Милли и Йозеф Вичорек. – Я там всех предупредила, что нам нужно вам кое-что передать, – объяснила Люси. – Что теперь? – Зависит от обстоятельств. – Дин повернулся к Джеффрису. – Можно нам обеспечить бинокли, пару раций и доступ на часовую башню? – По всем трем пунктам – да. – Отлично. План такой… Так как Люси рассказала, что единственный способ добраться до верха – это карабкаться по уйме узких крутых ступеней, Милли решила остаться в закусочной. В итоге в роли наблюдателей пришлось выступить Люси и Вичореку. Оставив на страже одного патрульного, они поехали к зданию муниципалитета. Там Джеффрис вручил Люси и Вичореку рацию, бинокли и ключ от входа в часовую башню. Потом он передал две рации Винчестерам и поспешил на помощь временному напарнику – охранять закусочную, пока братья будут выслеживать ночницу. Дин взглянул на карту, проверяя адрес начальника тюрьмы. Из рации, которую держал Сэм, послышался треск, потом голос Люси: – Мы на месте. Обзор 360 градусов. Шесть… семь пожаров. Кое-где нет света, но не… Ух ты! На северо-востоке, там… двигается. – Что двигается? – спросил Сэм. – Вы сказали, что она становится сильнее. Она… как черное покрывало над домами. Под ней на секунду гаснут огни. Плывет против часовой стрелки, как вы и сказали. Поворачивает к северо-западу. – Если она двигается, – проговорил Дин, – значит, не питается. Пока. – Хорошо, надо быть начеку. Дин вел «Импалу» на север, внимательно смотрел на дорогу и чувствовал, что отключается, как будто едет много часов напролет, завороженный бесконечными километрами дороги. Должно быть, недостаток сна мешал сосредоточиться. Он попытался стряхнуть дрему и тут увидел в зеркале заднего вида ее – Лизу: она выбежала на дорогу вместе с Беном, а вслед за ними, готовый напасть, выскочил бешеный волк. Дин ударил по тормозам и начал разворачивать машину. – Лиза! – крикнул он. – Там, вместе с Беном. Они в беде, Сэм! Сэм посмотрел через плечо: – Они не настоящие, Дин. Не могут быть настоящими. Настоящие Лиза и Бен дома. В безопасности. Это все ночница – она обернула твои страхи против тебя. – Как? Я же не сплю. – Когда ты вымотан, сознание затуманено. Ты видишь сны наяву. Сейчас она сильнее. Может, ей только и надо, что пробиться в твое подсознание. – Надо им помочь, Сэм. Если я не… Брат схватил его за руку: – Я тоже кое-что видел, Дин. Вчера. Кое-что ненастоящее. Это все игры с сознанием. Твои страхи подпитывают ее. Если сейчас поддашься, она победит. – Проклятье! – Дин снова прибавил газу и глубоко вздохнул. Он не смог защитить Софи. И всегда беспокоился, что, будучи охотником, навлечет опасность на Лизу и Бена. Кошмары приходили в подтверждение его опасений. А теперь ночница использовала его неспособность справиться с собственными страхами, чтобы играть с его разумом. – Ты прав. Это все не по-настоящему. Лизы и Бена тут не может быть… Поверить не могу, что я повелся… Покачивая головой, Дин снова взял нужный курс и высадил вооруженного чугунной пикой и отмычками брата около дома начальника тюрьмы. А сам отправился к дому Фила Мейерсона, бывшего сотрудника Центра контроля заболеваний. Припарковался за полквартала. Ему не нужен был рапорт Люси, чтобы понять, что ночница достигла цели и начала питаться: в доме, как и в половине квартала, не горел свет. – Вырубаю звук, – предупредил Дин и до минимума снизил громкость. Рано или поздно рация отключится, но неизвестно, когда именно. Один звук не вовремя, и элемент неожиданности потерян. Он помчался к дому и, обогнув его по мощенному кирпичом патио, подбежал к задней двери. Опустившись на колени, Дин минуту поработал отмычкой, ориентируясь только на звук, и наконец открыл замок. Оказавшись в доме, он выждал еще пару минут, чтобы ночница наверняка приступила к еде и успела принять материальную форму, но не стал затягивать паузу надолго: с подсознания Мейерсона станется устроить в Клейтон-Фоллз вспышку бубонной чумы. С импровизированным копьем наготове Дин пробирался по дому. * * * Только что Джеффрис болтал с Баумбахом – временным напарником из патруля, которого все еще пугало увиденное в городе, – а в следующий момент увидел, как твари, вышагивающие по тонкому пологу белесой дымки, появились у входа на стоянку. Хотя ДеЯнг и Шоу предупреждали, какого рода ожившие кошмары могут возникнуть, Джеффрис не стал бы с такой готовностью открывать огонь по очевидно заболевшим людям, если бы сам не видел их зловещее возникновение из ниоткуда. Баумбах в ужасе наблюдал, как Джеффрис пристрелил двух больных геморрагической лихорадкой, которые направлялись к кафе. – Какого черта? – прошептал он. – Они не настоящие, Баумбах, – отозвался Джеффрис. – А вот их болезнь заразна по-настоящему. Еще семь человек проявились в разных точках возле закусочной. Они ковыляли к дверям и умоляли о помощи, а кровь бежала у них из глаз, ушей, носа и рта, и они, давясь ею, стонали: – Помогите! Помогите нам! Пожалуйста! Когда они приблизились на расстояние выстрела, позади из ниоткуда появились еще пятеро. Скоро они задавят чистым количеством! Джеффрис прицелился, но боковым зрением заметил, что Баумбах застыл от шока. – Баумбах! Стреляйте! – приказал он.